Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alone Coder
 - декабря 6, 2010, 18:37
Дык, цитата из Ломоносова-сама.
Автор Alone Coder
 - декабря 6, 2010, 18:01
Нормальное избегание косвенного падежа. Ср. "по пять копеек", "его зовут Серёжа", "о чудный промысл!". Роман на эту тему: http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Склонение
Автор Wolliger Mensch
 - октября 26, 2010, 16:20
Цитата: Dana от октября 26, 2010, 16:09
Прочитала. Ссылок на авторитетные источники не обнаружила.

Какие ссылки? Зачем ссылки? Куда ссылки? О чём ссылки? Я просто предложил человеку определиться.
Автор Dana
 - октября 26, 2010, 16:09
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2010, 15:12
Дана, вы можете внимательно прочитать моё сообщение?
Прочитала. Ссылок на авторитетные источники не обнаружила.
Автор lehoslav
 - октября 26, 2010, 15:31
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2010, 15:15
Это-то известно. Разговор, Лехославе, несколько об ином.
Я понял. Это было типа лирическое отступление.
Автор lehoslav
 - октября 26, 2010, 15:29
Цитата: Искандер от октября 26, 2010, 14:51
Как там его бишь? Ну вот — забыл. Был какой-то классификатор по адресной сети, снимающий все эти проблемы.
Здорово. Но я такого не встречал в виденных мной советстких/русских свидетельствах о рождении, браке и проч. Конечно, в большинстве документов и случаев исходную форму определить легко, содержание как-правило позволяет найти искомый поселок на картах, но с именительным падежом в случае определенного рода названий проще и быстрее.
Автор Wolliger Mensch
 - октября 26, 2010, 15:15
Цитата: lehoslav от октября 26, 2010, 14:14
Отсутствие согласования в приложении иногда нужно/полезно в докуметах, это думаю факт: в сочетании "в городе Москве" теоретически неизвестно, называется ли город "Москва", "Москв" или "Москво" (допустим, что переводим какой-то документ напр. на английский язык и нам нужна исхожная форма, в случае какого-то маленького поселка определить ее может быть затруднительно). Вопрос в том, где этот канцеляризм хотя бы потенциально нужен даже в самом канцелярском стиле и как будем относиться к нему в других стилях.

Это-то известно. Разговор, Лехославе, несколько об ином.
Автор Wolliger Mensch
 - октября 26, 2010, 15:14
Цитата: RawonaM от октября 25, 2010, 21:02
Цитата: Wolliger Mensch от октября 25, 2010, 20:58
Чья бы тут коровая мычала.
Какая-какая?  :green:

Коровая. Праслав. *korvъ, *korva — субстантивизированные прилагательные, собственно, «рогатый», «рогатая».
Автор Wolliger Mensch
 - октября 26, 2010, 15:12
 :E:
Цитата: Dana от октября 26, 2010, 13:56
Ну таки ссылки на авторитетные источники будут?
Да, кстати, «в республике Германии» — тоже теперь правильно? ;)

Дана, вы можете внимательно прочитать моё сообщение?