Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - декабря 7, 2005, 23:17
Цитата: Anuska
Можно ли так делать в церковнославянском языке?
Капустняк правильно сказал, что смысл не изменится. Не проще ли вам будет просто употребить предлог "около"?
Автор Капустняк
 - декабря 7, 2005, 18:00
Цитата: "Anuska" от
Можно ли так делать в церковнославянском языке?
Сделать можно, а смысл останется прежний, думаю.

Напр.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и три десять: и умре.
(Довольно точно показано, что он умрел в возрасте 930 лет)

И жена некая, сущи в точении крове лет дванадесяте
(не очень круглое число 12)

Автор Anuska
 - декабря 7, 2005, 17:29
В русском языке приближенное значение (около) можно выразить изменением порядка слов. Например,

Он будет там два месяца. (точность)
Он будет там месяца два. (приближение)

Я приду в 2 часа. (точность)
Я приду часа в 2. (приближение)

В комнате было 100 человек. (точность)
В комнате было человек 100. (приближение)

Можно ли так делать в церковнославянском языке?

Spasibo,
Anja