Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Amateur
 - июля 22, 2005, 00:57
Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurИнтересно, он со словарём или без? Т.е. injekcija -> инјекција или ињекција?
Второе.
Плёхо. :(

Цитата: RawonaM
Цитата: AmateurВообще-то это для сербского транслитератор.
И правда. А откуда вы узнали? На сайте не написано.
На странице, на которую дал ссылку AlefZet, есть выпадающий список Change Language. Исходя из предложенного там выбора, становится понятным. :)
Плюс Ваши примеры косвенно подтверждают. Буквы, отсутствующие в сербском, не транслитерируются. А в результате есть сербо-хорватские латинские буквы.
Автор RawonaM
 - июля 22, 2005, 00:51
Цитата: AmateurИнтересно, он со словарём или без? Т.е. injekcija -> инјекција или ињекција?
Второе.

Цитата: AmateurЛибо он только из кириллицы в латиницу работает.
В обе.

Цитата: AmateurВообще-то это для сербского транслитератор.
И правда. А откуда вы узнали? На сайте не написано.
Автор Amateur
 - июля 22, 2005, 00:22
А у меня установился, но куда – не понял. Так что я его удалил.
Вообще-то это для сербского транслитератор. Интересно, он со словарём или без? Т.е. injekcija -> инјекција или ињекција? Либо он только из кириллицы в латиницу работает. Там простое табличное преобразование.

Добавлено спустя 30 минут 6 секунд:

Ах, да. Он для Office 2003. У меня пока XP.
Но вопрос по поводу преобразования остаётся открытым.
Автор RawonaM
 - июля 21, 2005, 23:47
Веселый транлитератор :)

Русский мужик -> Russkiй mužik
Было дело в наше время -> Bыlo delo v naše vremя

8)