Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Yitzik
 - февраля 28, 2010, 12:48
Цитата: Lugat от февраля 28, 2010, 10:52
Я шо ж и делаю.
Тю. А я подумал, что вы всерьез...
Автор Elik
 - февраля 28, 2010, 10:58
Цитата: Lugat от февраля 28, 2010, 10:52
Ну, к примеру, то что вот здесь или вот здесь.

Теперь врубился. Спасибо.
А "Изумрудная Скрижаль Гермеса Трисмегиста" меня приколола. Это ж каких грибов надо было нажраться, чтобы до такого додуматься?
;D
Автор Lugat
 - февраля 28, 2010, 10:52
Цитата: Elik от февраля 28, 2010, 10:28
Я лишь говорю о том, что к подобной литературе не стоит относиться всерьез. Вы же не станете относиться к романам фэнтези как к историческим первоисточникам, вот и к неокаббалистическим опусам надо относиться как к красивой беллетристике.
Я шо ж и делаю.  :)

Цитата: Elik от февраля 28, 2010, 10:28
Цитата: Lugat от февраля 28, 2010, 10:07
Но одна польза с этого, несомненно, есть. Если дают заказ на перевод подобного рода литературы, то уже не переводим "бинер" и "тернер" как "двойное" и "тройное".
О чем это Вы? Просветите.
Ну, к примеру, то что вот здесь или вот здесь.
Автор Elik
 - февраля 28, 2010, 10:28
Цитата: Lugat от февраля 28, 2010, 10:07
Цитата: Elik от февраля 28, 2010, 00:36
Это всё ни правильное, ни неправильное - это просто другое.

Так я и не спорю. Наоборот, читайте на здоровье, если Вам это интересно. Я лишь говорю о том, что к подобной литературе не стоит относиться всерьез. Вы же не станете относиться к романам фэнтези как к историческим первоисточникам, вот и к неокаббалистическим опусам надо относиться как к красивой беллетристике.

Цитата: Lugat от февраля 28, 2010, 10:07
Но одна польза с этого, несомненно, есть. Если дают заказ на перевод подобного рода литературы, то уже не переводим "бинер" и "тернер" как "двойное" и "тройное".

О чем это Вы? Просветите.
Автор Lugat
 - февраля 28, 2010, 10:07
Цитата: Elik от февраля 28, 2010, 00:36
"Решит а-гальгалим" означает попросту "начало колес". А поскольку у колес нет начала и конца, то налицо любимый прием талмудистов и каббалистов, именуемый в Луркоморье "взаимоисключающими параграфами".
На самом деле, Ицик прав: Лайтман и иже с ними - это очередная ньюэйджевская профанация древнего учения, этакое еврейское долбославие. Ни в коем случае не относитесь к нему всерьез.
При всем уважении, Элик, но в эпоху доминирования "единственно правильного мировоззрения" все эти книги, которые я запоем читал, были отдушиной в том мире скуки и духоты. Это всё ни правильное, ни неправильное - это просто другое. Это как поэзия: научна ли она, не научна ли, логична или нет, она просто - другая. Или как шахматные комбинации, сведущие в шахматах восторгаются красотой композиций, хоть к жизни, разумеется, они неприменимы. С чем еще сравнить? Помните "Паломничество в Страну Востока" или "Игру в бисер" Германа Гессе?

Но одна польза с этого, несомненно, есть. Если дают заказ на перевод подобного рода литературы, то уже не переводим "бинер" и "тернер" как "двойное" и "тройное".
Автор Elik
 - февраля 28, 2010, 00:36
Цитата: Lugat от февраля 27, 2010, 22:53
Цитата: Yitzik от февраля 26, 2010, 14:51
Вау, Lugat! Вы читаете Лайтмана? Спешу вас заверить, это даже хуже, чем псевдонаука.
Лайтмана, Штайнзальца, Мебеса, Шмакова... читать не вредно... Но впервые термин "решит hа-галгалим" и его перевод как "основы вихревых образований" я встретил у Айванхова в его книге "Таинство Иезода". Но это было 27 лет назад.

"Решит а-гальгалим" означает попросту "начало колес". А поскольку у колес нет начала и конца, то налицо любимый прием талмудистов и каббалистов, именуемый в Луркоморье "взаимоисключающими параграфами".

На самом деле, Ицик прав: Лайтман и иже с ними - это очередная ньюэйджевская профанация древнего учения, этакое еврейское долбославие. Ни в коем случае не относитесь к нему всерьез.
Автор Lugat
 - февраля 27, 2010, 22:53
Цитата: Yitzik от февраля 26, 2010, 14:51
Вау, Lugat! Вы читаете Лайтмана? Спешу вас заверить, это даже хуже, чем псевдонаука.
Лайтмана, Штайнзальца, Мебеса, Шмакова... читать не вредно... Но впервые термин "решит hа-галгалим" и его перевод как "основы вихревых образований" я встретил у Айванхова в его книге "Таинство Иезода". Но это было 27 лет назад.
Автор vadimcherny
 - февраля 26, 2010, 15:01
Цитата: Elik от февраля 26, 2010, 13:08
Какой еще корень ршт?

Легко признаю, я не отличаюсь внимательностью в очевидных вопросах  :srch:
Автор vadimcherny
 - февраля 26, 2010, 14:56
Цитата: Elik от февраля 26, 2010, 13:09
Нет, "решит" на иврите - это стопроцентно "начало". Основа на иврите во все времена была "йесод".
Корень рейш-алеф-шин указывает на голову, главное. "В основном" не имеет отношения к "основе". Буквально, брешит - "в главном".
Примените логику: левиты получали решит фрукты. Если читать как "первые", то им бы несли самые первые, зеленые, мелкие, кислые плоды. Конечно же, они получали решит - главные, лучшие плоды.

Если уж затрагивать Раши, то он сам признает, что решит в смысле времени встречается только с последущим словом (в начале царствия, начаток хлеба). И вымученно пытается объяснить, почему в первом стихе решит не имеет объекта.

Насчет бара я у Раши ничего не вижу (хотя, вроде, что-то где-то было), но его интерпретация была ограничена теологией, он не мог не поддержать ex nihilo. Корень бр - "очищать", бет-рейш-гей - откусывать, бет-рейш-хет - покидать, убегать. Брит - завет, прохождение между частей расчлененного животного. Бет-рейш-каф - благословить, выделить. Бет-рейш-куф - молния, разрезающая небо. Бет-рейш-рейш - избирать, очищать. Т.е., все родственные слова указывают на отделение чего-то от чего-то. Здесь мы видим важность этимологического подхода для понимания редких слов, смысл которых трудно с точностью установить из небольшого числа контекстов.

Что касается синонимов, то яцар связано с вырезанием, обработкой, и тут явно не применимо. Осе, "делать", употреблено чуть далее по тексту в отношении пространства между водами. Осе передает коннотацию делания чего-то из материала, и обычно используется с рейш-куф-айн, как здесь.

Автор Yitzik
 - февраля 26, 2010, 14:51
Вау, Lugat! Вы читаете Лайтмана? Спешу вас заверить, это даже хуже, чем псевдонаука.