Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор R
 - января 28, 2025, 22:39
Цитата: Mücahit от января 27, 2025, 18:57Звідки ви, коли не секрет?
Львівська область.
Автор dan_expl
 - января 27, 2025, 18:57
Цитата: R от января 26, 2025, 13:30Скільки пам'ятаю, завжди була кітка.
Звідки ви, коли не секрет?

Цитата: DarkMax2 от января 27, 2025, 10:32Кісці~Кіщі.
:o
Автор Swet_lana
 - января 27, 2025, 12:25
Я пам'ятаю, як колись дивились фільми українською, а там "залисся", "залисся"...
Сміялися...
Автор DarkMax2
 - января 27, 2025, 10:32
Кісці~Кіщі.
Автор R
 - января 26, 2025, 13:30
Скільки пам'ятаю, завжди була кітка.
Автор dan_expl
 - января 26, 2025, 13:15
Неправильно записав:
Кішці: [к'іс'т͡с'і]
Кістці: [к'іс'тт͡с'і]

Червоним - наголос.

От хто відрізнить "тц" од "ц", особливо коли звик до "шц"? :)
Автор dan_expl
 - января 26, 2025, 12:44
А вимову "кішці" (датив) як [к'іс'ц'і] навіть уявити важко, оскільки переважна більшість людей почує "кістці" [к'іс'т͡с'і].
Автор DarkMax2
 - марта 30, 2023, 15:29
Цитата: Sandar от октября  9, 2020, 12:05
Цитата: DarkMax2 от октября  9, 2020, 08:05
Цитата: R от октября  8, 2020, 19:53
Цитата: DarkMax2 от октября  8, 2020, 19:33Свого часу для укр. мови пропонували орфографію -цця.
Я би сказав ближче до шя, або ша. Хоча я чув варіант са і навіть сі (ші).
Я про -ться. Згадали ж дієслова взагалі.
В мене і в оточення тільки ця, ніколи цця. Робиця, граєця, судиця і т.д. і т.п.
У західних говірках немає подвоєних приголосних. Кажуть, священик із однією Н якраз із галицької традиції. Нещодавня реформа вирівняла морфологію, до речі, - тепер священНик.
Цитата: Python от февраля 23, 2022, 18:32
Цитата: lammot от февраля 22, 2022, 18:35Не совсем в тему, но вот, например, такие интересные метаморфозы происходят (должны происходить). "Нарэшце" (пишется), [нарэсьце] (произносится): кроме превращения [ш] в [c], это [с] ещё и смягчается.
В українській мові «нарешті» може вимовлятись як «нарещі» (тобто, [нарешчі]). Що, мабуть, незовсім типовий випадок асиміляції.
Не чув такого.
Автор dan_expl
 - октября 9, 2022, 23:59
Цитата: Python от февраля 23, 2022, 18:32В українській мові «нарешті» може вимовлятись як «нарещі» (тобто, [нарешчі]). Що, мабуть, незовсім типовий випадок асиміляції.

Я вимовляю схожим чином, але [шt], де [t] як в en-US: альвеолярний, з призвуком шиплячого.

Автор dagege
 - марта 12, 2022, 21:43
Цитата: Awwal12 от октября  7, 2020, 14:03
Цитата: dan-pt от октября  7, 2020, 11:33
де -шся не асимілюється
По диалектам ассимилируется.
В украинском, между тем, ровно та же ситуация и с -чц- (которое должно давать [ц:], но...).
-чц- ->цц
-шся ->сся
литературно это единственный вариант в беларускай вымове.