Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ‌tacriqt
 - сентября 26, 2024, 14:18
ЦитироватьТо ж форма слова аґрус (аґрист).
— Звісно, але у цьому випадку — все одно (стеклаґрус/стекляґрост/стеклаґрист).
Автор DarkMax2
 - сентября 26, 2024, 10:46
Цитата: bvs от сентября 24, 2024, 23:50
Цитата: Albert Magnus от сентября 24, 2024, 21:24Здравствуйте! Не знаю как вас, но меня совершенно не убеждает фасмеровская этимология слова стеклярус (от "стекло" + "ярус")
Честно говоря, вообще не понял при чем тут ярус. Похоже на какой-то псевдолатинизм от русского слова "стекло".
Стекляр = скляр = стекольщик.
Цитата: ‌tacriqt от сентября 26, 2024, 03:17Есть ещё, конечно, украинский яґрост. Сходство по внешнему виду?
То ж форма слова аґрус (аґрист).
Автор Python
 - сентября 26, 2024, 10:37
Можно представить что-то типа надписей C'est la Rus на упаковках со стеклярусом русского производства, что было воспринято как название содержимого этих упаковок, с дальнейшим превращением этого непонятного «цестляруса» в более понятный «стеклярус». (Тоже фантазии без всяких доказательств).

Стекло+ярус=стеклярус — а такой грубый монтаж корней без соединительной гласной в досоветском русском вообще использовался? Во времена «Главрыбы» — да, повсюду и массово, но речь, вроде бы, о чуть ли не XVII веке.

Слово похоже, скорее, на кальку типа «мелкоскоп» или «светофор», где кусок иностранного слова переведен, кусок оставлен.
Автор ‌tacriqt
 - сентября 26, 2024, 03:17
Есть ещё, конечно, украинский яґрост. Сходство по внешнему виду?
Автор ‌tacriqt
 - сентября 25, 2024, 23:41
Либо также может восходить к -jaspis в композитах типа Glasjaspis.
Автор ‌tacriqt
 - сентября 25, 2024, 23:28
ЦитироватьКальку не наблюдаю.
— Прочитали как стекляйс (из вэржэ), на немецкий лад. Или стеклягис, с восстановленным -g-.
Автор Albert Magnus
 - сентября 25, 2024, 22:42
Цитата: ‌tacriqt от сентября 25, 2024, 20:35А может это jais, калька стекло+jais.

В данном случае jais - это "гагат" (блестящий поделочный камень чёрного цвета), то есть jais de verre буквально переводится как "стеклянный гагат" (то есть и более дешёвый). Кальку не наблюдаю.
Автор ‌tacriqt
 - сентября 25, 2024, 20:35
А может это jais, калька стекло+jais.

ЦитироватьContenant le mot « jais », les bijoux en « jais de Paris » ou « jais français » sont des produits faits en verre : « verre noir obtenu avec un mélange d'oxyde de cuivre, de cobalt et de fer ». Le véritable jais laisse une trace marron foncé, presque noire sur une surface rugueuse alors que le verre et les autres imitations laissent une trace blanche. Il y a aussi dans les commerces un faux jais, plus moderne n'ayant pas les propriétés du jais de qualité.
Автор Albert Magnus
 - сентября 25, 2024, 18:54
В отличие от стекловаты))
Автор bvs
 - сентября 25, 2024, 18:19
Стеклярус можно представить как сокращение от "стеклоярус", но такое вроде нигде не встречается.