Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор qlockx
 - августа 3, 2023, 10:09
Держаўны гимн Белоруси

Мы, белорусы – мирныя люди,
Сэрдцэм одданыя родной земли,
Шчыро сябруем, силы гартуем
Мы ў працовитой, вольной сем'и.

Слаўся, земли нашэй светлое имя,
Слаўся, народоў братэрски союз!
Наша любимая мати-Родима,
Вечно жыви и квитней, Белорусь!

Разом з братами мужно веками
Мы боронили родны порог,
У битвах за волю, битвах за долю
Свой здобывали стяг перэмог!

Слаўся, земли нашэй светлое имя,
Слаўся, народоў братэрски союз!
Наша любимая мати-Родима,
Вечно жыви и квитней, Белорусь!

Дружба народоў – сила народоў –
Наш заповетны, сонечны шлях.
Горда ж узвися ў ясныя выси,
Стяг перэможны – радости стяг!

Слаўся, земли нашэй светлое имя,
Слаўся, народоў братэрски союз!
Наша любимая мати-Родима,
Вечно жыви и квитней, Белорусь!
Автор Bhudh
 - июня 18, 2022, 17:15
Не знал, что *CirC отразилось в польском как CierC.
Автор dagege
 - июня 18, 2022, 16:35
Цитата: Domi от января  4, 2012, 04:01
Марина Цвѣтаева
* * *

Для моих вѣршей, складенных так рано,
Коли й не вѣдала, что я поэт,
Имклистых, нибы пырски от фонтана,
Ти искры от ракет,

Для моих вѣршѣв, что як чертеняты,
Проникли в храм, где сон и фимиам,
Написанных про май житья и страты,—
И—невѣдо́мых вам!—

Что пы́ляться на складах магазинов
(Где их никто не во́зьме и не брал!)—
Для моих вѣ́ршев, как коштовных ви́нов,
День кошту—не настал.

Май 1913
Коктэбель
Переклад Валентины Око́ловой
прыгожа
Автор Python
 - января 6, 2012, 13:45
ЦитироватьТолько яти окончательно выбросить. Они и в Статутах почти не использовались, а сейчас и подавно не нужны.
Про яти я писал выше. В белорусском различие ять/есть в ударном слоге соотвествует различию е/ё. Ну а в безударных слогах е/ѣ проверить можно так же легко, как а/о, что тоже неплохо: если буква этимологически одна, в ударной и безударной позиции она должна сохраняться. Мода на безъятевость здесь неоправдана.
Автор Yitzik
 - января 5, 2012, 13:38
Цитата: Nekto от января  4, 2012, 21:44
Чем вас язык Статутов не устраивает?
Где можно посмотреть сабж?
Автор Nekto
 - января 4, 2012, 22:07
Имхо оптимальная письменность для современного белорусского должна была быть взята со Статутов. Только яти окончательно выбросить. Они и в Статутах почти не использовались, а сейчас и подавно не нужны.
Автор piton
 - января 4, 2012, 21:57
Цитата: Nekto от января  4, 2012, 21:44
Чем вас язык Статутов не устраивает?
Да всем устраивает, но он дохлый, а о периоде XIX-XXI интересовался.
Автор Nekto
 - января 4, 2012, 21:44
Цитата: piton от января  3, 2012, 22:07
Известны ли попытки создания такого письма?

Чем вас язык Статутов не устраивает?
Почти старобелорусский (на самом деле смешанный белорусско-укринско-польский, но с наиболее четко выражено белорусской основой в лексике и грамматике). Письменность - оптимальная, почти этимологическая, но без излишеств. Этимологическая - на уровне позднего средневековья тык-скыть и без заглядывания в древнюю историю.