Цитата: Swet_lana от декабря 31, 2013, 22:23Розрізаючи тортик, задумалася, як сказати українською "торт пропитался". Сиджу, перебираю в голові варіанти...
Цитата: oveka от января 1, 2014, 13:23Волоське, однозначно. Plăcintă плечинте від лат. placenta, тобто "перетинка, тоненьке". У нас їх пекли, але так не називали, але сусідка з іншого району сказала, що це і є "плачинди". У нас це дуже тонко розкатаний чималий пиріжок, частіше з кабаком або картоплею.
А мені здавалось, що плачинда з витоків Дніпра. Тобто піцца.
Цитата: oveka от января 1, 2014, 00:24
Плачинда просоталася.
Слід більше брати, то й думка розкута.
ЦитироватьДобре. Торт наситився, до столу!То не торт наситився, то ми переїли!
Цитата: oveka от января 1, 2014, 11:09
Всі встали - Всім щасливого Нового Року!
Наша капуста рясніше всцикається при дрібці солі.
А про лагомину - дивлячись що підкреслювати.
Якщо з коньяком та кремом, то ся наситив.
Цитата: Swet_lana от декабря 31, 2013, 22:46Просяк, просякннув (чим), набрався (чого? чим?), всотав у себе (що?), напився (чого?). Нічого страшнОго! У нас на капусту кажуть "устялася" (пустила сік).
Отож і я прямо завмерла на півслові... Просякнувся... висякався...
Страница создана за 0.026 сек. Запросов: 20.