Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Дари
 - апреля 2, 2005, 22:59
В болгарском языке

"бачо" (батко,бакьо,бати,бате) - старший брат или старший по возрасту
"чутура" - большой деревянный сосуд в котором толкут, размельчают: ступа
              Теперь это слово обычно изпользуется в переносном смысле - "голова" как укор, насмешка
"колиба" - шалаш, небольшое строение
              кучешка колиба - собачья конура
Автор Akella
 - апреля 1, 2005, 17:42
Цитата: Vertaler van TekstenПо-голландски botermelk. Всё ясно и понятно. :D
Я понял бы, будь то Milche, Melche, Milke, Melke...
Но Molke! (конечная -е всё-таки, а не -а, как ранее написал)
Автор Vertaler
 - апреля 1, 2005, 15:05
По-голландски botermelk. Всё ясно и понятно. :D
Автор Akella
 - апреля 1, 2005, 14:37
Цитата: Vertaler van TekstenУм ням, по-русски сӹворотка будет.[/font][/size] :D

Забавно, но по-немецки сыворотка будет "Molka"! Откуда?
Автор Iskandar
 - апреля 1, 2005, 09:26
Нет, ну явно бачь - это тюркизм в румынском.
Бис ёго зна, что из себя представляет таджикское бача (перс. bachche) :dunno:
Может, правда тогда экспрессивная метатеза от чубон... Чубон (чабан) происходит от персидского чуб - бревно, палка.
Автор Ян Ковач
 - марта 31, 2005, 23:44
Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: Ян Ковач
Цитата: Vertaler van TekstenРазумеется. Производное от слова кал — to, čo je nasereno.
:_1_17 :oops: :dunno: Кал
Кал. 8-)
Ясно, ясно...:_3_01
-------------
Жинчиця — это другое. 8-) :mrgreen:
Автор Vertaler
 - марта 31, 2005, 23:33
Цитата: Ян Ковач
Цитата: Vertaler van TekstenРазумеется. Производное от слова кал — to, čo je nasereno.
:_1_17 :oops: :dunno: Кал
Кал. 8-)
Цитата: Ян КовачНа чешском тоже:
Kalná je voda ve Vltavě... (песня) :roll:
:lol:
Автор Ян Ковач
 - марта 31, 2005, 23:24
Цитата: Vertaler van TekstenРазумеется. Производное от слова кал — to, čo je nasereno.
:_1_17 :oops: :dunno: Кал
Цитата: Vertaler van TekstenНа словацком?  Спасибо, буду знать.
Кроме mútna и kalná. :yes:
На чешском тоже:
Kalná je voda ve Vltavě... (песня) :roll:
Автор Vertaler
 - марта 31, 2005, 23:10
Цитата: Ян Ковач
Цитата: Vertaler van TekstenНе знаю, что вы имели в виду под словом «калная»...
:oops: Почему? Что-то плохое значит?
Разумеется. Производное от слова кал — to, čo je nasereno. ;--)
Цитата: То самое, что мутная, "непрозрачная", "загрязьненая"...
На словацком? :roll: Спасибо, буду знать.  :mrgreen:
Цитата: Ян КовачЭто как: (куда?)сюда — (где?)здесь, туда — там. (вон — вне)
Совершенно верно. ;--)
Автор Ян Ковач
 - марта 31, 2005, 23:00
Цитата: Vertaler van TekstenНе знаю, что вы имели в виду под словом «калная»...
:oops: Почему? Что-то плохое значит?
То самое, что мутная, "непрозрачная", "загрязьненая"...
Цитата: Vertaler van TekstenЗюЫю. «Вон» сюда подходит лучше, чем «вне». Всё-таки.
Это как: (куда?)сюда — (где?)здесь, туда — там. (вон — вне)
---------------
Правда, в современных словац. и чешск. языках уже немножко сложнее...
Вместо "вне" лучше вонку(слвц.)/вэнку(чешс.).
И "простор мимо, вне" — вонкайшок(с.)/внейшек(ч.) :mrgreen: