Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - мая 24, 2021, 01:03
Цитата: Janko от мая 12, 2021, 20:24
DarkMax2, я прочёл ваш перевод новеллы Едлиньского. Мне он нравится, но я сомневаюсь, годится ли выбранная вами поговорка:
...він скоріш сподівався на пресловутих раків на зимівлі...
для перевода той идиомы, к которой отсылает оригинальный текст:
...prędzej spodziewałby się przysłowiowych psów szczekających rzycią...
Я не хочу сказать, что поговорка в переводе непременно должна остаться хулиганской: я о другом.
Зараз глянув, що в Легези.
Цитировать...он, скорее, ожидал бы свистящих раков из пословицы..
Коли на горі рак свисне. Логічно. Адже поселення неподалік гір. Однак і озеро теж наявне.
Автор Janko
 - мая 15, 2021, 11:48
Вообще-то фэнтези — это другая вселенная, так что значения жестов здесь и там могут различаться :)
С другой стороны, жест возле лба достаточно прозрачен — и в нашей вселенной как будто интернационален. Я когда-то читал (в переводе) рассказ исландского автора. Там была такая фраза: «Брат Сив поднёс к виску палец и многозначительно описал им небольшой круг».
Автор DarkMax2
 - мая 14, 2021, 15:19
"Крутили пальцем у скроні" більше пасує, згоден. Добра думка приходить опісля.
Автор DarkMax2
 - мая 14, 2021, 14:56
Вас дурість не бентежить?
Автор Sirko
 - мая 14, 2021, 14:54
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2021, 14:45
За лоба, а не голову. Це про фейспальму.

:fp: =/=  :scl:

ЦитироватьFacepalm (англ. face — обличчя, palm — долоня, англійська вимова: [feɪs'pɑːm]) — ляск по чолу, популярний[1] онлайн-вираз у вигляді фізичного жесту. Більш широко відоме трактування виразу: «обличчя, закрите однією рукою», жест відомий у багатьох культурах як прояв розчарування, сорому[2], зневіри, роздратування або збентеження[3].
Автор DarkMax2
 - мая 14, 2021, 14:45
За лоба, а не голову. Це про фейспальму.

До слова, здається, цей жест зовсім забувся (стукати, а не крутити пальцем). Згадались дуже старі фільми.
Автор Sirko
 - мая 14, 2021, 14:43
ЦитироватьWiedźminy w szczególności pukały się w czoło!
ЦитироватьЗокрема відьмаки хапалися за лоба!

Цитироватьktoś puka się w czoło
ktoś uświadamia komuś lub sobie, że jego lub czyjeś postępowanie jest nierozsądne

ЦитироватьКрутити (покрутити) пальцем коло чола; Торкати (торкнути, стукати, постукати) пальцем по лобі — певним жестом пальця коло лоба показувати чию-небудь психічну неповноцінність або нерозумну поведінку. — Як він там у вас... Чи в нього всі дома? — покрутив пальцем становий коло чола. — Зайця, часом, в голові немає?.. Га? (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 127); [Любов:] ..Вони думають, що я ... (торкає себе пальцем по лобі). Я завжди була така, так веселіше (Леся Українка, II, 1951, 63); — Щось у тебе наче тут, під чуприною, поменшало, — постукав [батько] пальцем по лобі (Михайло Стельмах, I, 1962, 544);

ЦитироватьБратися (хапатися) за голову — удаватися у розпач. Кассандра хапається за голову і з жахом дивиться у простір (Леся Українка, II, 1951, 261); — Дядьку Іване, — скрикує дівчина, — врятуйте нас, — вона хапається обома руками за голову, і з-під її долонь вибиваються сльози (Михайло Стельмах, II, 1962, 198);


Автор DarkMax2
 - мая 14, 2021, 13:43
А це вже просто помилка набору.
Автор Sirko
 - мая 14, 2021, 13:39
Цитата: DarkMax2 от мая 14, 2021, 13:00
Це ж просто фемінітив до милостивця.
Тут я забув про відмінність значень, згоден.

Тоді було б милостивиця. А так вийшло щось середнє між мисливиця (звіроловиця), змисливиця (розумна), злостивиця і сластолюбиця.  ::)
Автор DarkMax2
 - мая 14, 2021, 13:00
Це ж просто фемінітив до милостивця.
Тут я забув про відмінність значень, згоден.