Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор O
 - апреля 14, 2021, 10:20
По-моему, с os ещё прикольней.
Автор Неспящий_режим
 - января 22, 2021, 23:43
По поводу этого слова есть такая полушутка - "une ferme d'œufs..." - "какая-какая ферма?", как будто это предлог de и дальше должно быть еще существительное. Не идеально совпадает (от предлога по идее даже интонацией отличается, а у кого-то там и звуки разные), но иллюстрирует судьбу подобных слов во французском - они могут просто теряться в потоке речи, поэтому в некоторых из них восстановилось произношение конечных звуков. [œf] - уже звучит намного выразительнее, всё-таки в два раза больше звуков  :green: и сочетание в речи достаточно редкое, поэтому распознается легко. А œufs обычно еще бывает с артиклем, и в les œufs/des œufs получается уже 4 звука и в произношении [f] для понимания особой необходимости нет.
Автор Wolliger Mensch
 - января 22, 2021, 13:59
Цитата: watchmaker от января 22, 2021, 01:09
Известно ли, почему французы произносят [f] в слове oeuf, но не произносят его в oeufs? Аналогично в boeuf/boeufs. Почему добавление на конце s (непроизносимого) приводит к потере уже существующего согласного?

Потому что реставрация. В односложных словах такое не редкость, иначе омонимов чрезмерное количество получается. В общем, это количество и получилось, и говоры массово избавлялись от них лексическими заменами, но в литературном языке и окололитературном разговорном конечные согласные могли восстанавливаться. В говорах такое такое бывало только при словообразовательной аналогии, в литературном языке — и без оной, просто под влиянием письменной формы.

Во мн. числе реставрация тоже бывала, но нередко фонетическая форма позволяла форум мн. числа от формы единственного отличать.
Автор ta‍criqt
 - января 22, 2021, 12:04
Скорее всего, недопустимый кластер в фонетическом конце слова. Одно же -ф вполне приемлемо.
Автор watchmaker
 - января 22, 2021, 01:09
Известно ли, почему французы произносят [f] в слове oeuf, но не произносят его в oeufs? Аналогично в boeuf/boeufs. Почему добавление на конце s (непроизносимого) приводит к потере уже существующего согласного?