Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Oeufs - странность с произношением

Автор watchmaker, января 22, 2021, 01:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

watchmaker

Известно ли, почему французы произносят [f] в слове oeuf, но не произносят его в oeufs? Аналогично в boeuf/boeufs. Почему добавление на конце s (непроизносимого) приводит к потере уже существующего согласного?

ta‍criqt

Скорее всего, недопустимый кластер в фонетическом конце слова. Одно же -ф вполне приемлемо.

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от января 22, 2021, 01:09
Известно ли, почему французы произносят [f] в слове oeuf, но не произносят его в oeufs? Аналогично в boeuf/boeufs. Почему добавление на конце s (непроизносимого) приводит к потере уже существующего согласного?

Потому что реставрация. В односложных словах такое не редкость, иначе омонимов чрезмерное количество получается. В общем, это количество и получилось, и говоры массово избавлялись от них лексическими заменами, но в литературном языке и окололитературном разговорном конечные согласные могли восстанавливаться. В говорах такое такое бывало только при словообразовательной аналогии, в литературном языке — и без оной, просто под влиянием письменной формы.

Во мн. числе реставрация тоже бывала, но нередко фонетическая форма позволяла форум мн. числа от формы единственного отличать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Неспящий_режим

По поводу этого слова есть такая полушутка - "une ferme d'œufs..." - "какая-какая ферма?", как будто это предлог de и дальше должно быть еще существительное. Не идеально совпадает (от предлога по идее даже интонацией отличается, а у кого-то там и звуки разные), но иллюстрирует судьбу подобных слов во французском - они могут просто теряться в потоке речи, поэтому в некоторых из них восстановилось произношение конечных звуков. [œf] - уже звучит намного выразительнее, всё-таки в два раза больше звуков  :green: и сочетание в речи достаточно редкое, поэтому распознается легко. А œufs обычно еще бывает с артиклем, и в les œufs/des œufs получается уже 4 звука и в произношении [f] для понимания особой необходимости нет.
никому не кабельный

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр