Цитата: Python от марта 19, 2021, 23:47Ну, возможно так и было, а у меня в памяти уже ассоциировалось с нововведениями.
Очевидно, роз'яснення стосувалось поширеної помилки, яка нормою ніколи не була, але в певний час стала достатньо масовою. Більшість таких мовознавчих передач стосувались не нововведень (як-от «в Україні» замість «на Україні»), а тих чи інших помилок
Цитата: KW от марта 13, 2021, 08:29Коли саме це було? Бо в радянських українських словниках скрізь тільки «Польща». Могло, звичайно, бути й відхилення в мові дикторів (у кінці дев'яностих і Турція та Словакія подекуди проскакували на ТБ — щоправда, переважно в рекламі туристичних агентств).
Тогда же, когда Польша стала Польща.
Цитата: KW от марта 19, 2021, 17:27Очевидно, роз'яснення стосувалось поширеної помилки, яка нормою ніколи не була, але в певний час стала достатньо масовою. Більшість таких мовознавчих передач стосувались не нововведень (як-от «в Україні» замість «на Україні»), а тих чи інших помилок (плутанина між «у пригоді» й «при нагоді», «поштовий ящик» замість «поштова скринька» і т.п.).
Вот как раз в начале 90-х стали по ТВ разъяснять, что надо писать Польща, а не Польша. Я как раз про бред тогда и подумал - нафига переиначивать то, к чему все уже привыкли?
Цитата: KW от марта 19, 2021, 18:21Нормативным было всегда. Вам уже не первую страницу здесь говорят.Цитата: LUTS от марта 19, 2021, 18:02Тут только следует уточнить:когда было и где было?
В украинском и было "Польща".
Я, повторюсь, при СССР с нормативным украинским языком сталкивался только на ТВ, потому что живу в неукраиноязычном городе. Не сомневаюсь, что где-то в украиноязычном регионе могли именно так и говорить - но было ли это в то время нормативным или диалектным?
Цитата: LUTS от марта 19, 2021, 18:02Тут только следует уточнить:когда было и где было?
В украинском и было "Польща".
Цитата: KW от марта 19, 2021, 17:27Вы на каком привыкли? В украинском и было "Польща".
Я как раз про бред тогда и подумал - нафига переиначивать то, к чему все уже привыкли?
Цитата: KW от марта 19, 2021, 17:27
... надо писать Польща, а не Польша. Я как раз про бред тогда и подумал - нафига переиначивать то, к чему все уже привыкли?
Цитата: KW от марта 19, 2021, 17:27Якусь маракую можливо переіменувати на марахую, і мало хто помітить.
Вот как раз в начале 90-х стали по ТВ разъяснять, что надо писать Польща, а не Польша. Я как раз про бред тогда и подумал - нафига переиначивать то, к чему все уже привыкли?
Цитата: LUTS от марта 19, 2021, 17:21Так новости же! Ирано-иракская война и т.д.
я очень сомневаюсь, что про Ирак говорили на УТ-1 при совке так часто, чтобы вы это запомнили
Цитата: LUTS от марта 19, 2021, 17:21Вот как раз в начале 90-х стали по ТВ разъяснять, что надо писать Польща, а не Польша. Я как раз про бред тогда и подумал - нафига переиначивать то, к чему все уже привыкли?
Про "Польшу" вообще бред какой-то.
Цитата: KW от марта 19, 2021, 17:19Бог ваш, я очень сомневаюсь, что про Ирак говорили на УТ-1 при совке так часто, чтобы вы это запомнили. Я пишу где вообще такое могло быть. Про "Польшу" вообще бред какой-то.Цитата: LUTS от марта 19, 2021, 17:16Бог мой, какое СТБ при СССР? Был только один канал украинского телевидения.
Не говорили никогда "Польша". Ну в этом и прошлом веке точно. "В Іраці" могло быть только по СТБ разве, но там своя специфика.
Цитата: LUTS от марта 19, 2021, 17:16Бог мой, какое СТБ при СССР? Был только один канал украинского телевидения.
Не говорили никогда "Польша". Ну в этом и прошлом веке точно. "В Іраці" могло быть только по СТБ разве, но там своя специфика.
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 20.