Цитата: Yougi от марта 17, 2021, 14:39я слыхал nitsevoo - финны ж на слух воспринимают а русские -го как -во произносят
Могу добавить в список nisego - ничего, в смысле сойдёт, лично мной как-то услышанное именно в Тампере.
Цитата: Yougi от марта 17, 2021, 14:30Никакой нестыковки нет. В самоназваниях родственных народов вовсе не обязательно должна прослеживаться некая логика, типа "из таких-то языков можно, а из других нельзя". Всё возможно в итоге, история по-всякому поворачивается.
Основная нестыковка здесь в том, что все названия ПФУ народов этимологизируются либо из балтийских, либо из германских. А тут вдруг хлоп - из славянских. И tiudi ( liudi ) упоминаются в тех местах задолго до прихода туда славян.
ЦитироватьТо есть, людики - это просто ещё одна чудь?не исключено, но прямых доказательств этому, афаик, нет.
Цитата: Yougi от марта 17, 2021, 14:30То есть, людики - это просто ещё одна чудь?
И tiudi ( liudi ) упоминаются в тех местах задолго до прихода туда славян.
ЦитироватьПодробнее:Засада в том, что среднестатистический финн этих слов не знает.
ЦитироватьФинские этимолухи могут и пофриковать немножко.Основная нестыковка здесь в том, что все названия ПФУ народов этимологизируются либо из балтийских, либо из германских. А тут вдруг хлоп - из славянских. И tiudi ( liudi ) упоминаются в тех местах задолго до прихода туда славян.
Цитата: Nevik Xukxo от марта 17, 2021, 13:26Цитата: Yougi от марта 17, 2021, 12:17Финские этимолухи могут и пофриковать немножко. Ведь славизмы для финскости как-то не православно.
Этимология "людики" от русского "люди"... Ну, финские отцы-основатели цедят сквозь зубы "за неимением лучшего сойдёт и так, но сомнительно как-то оно..."
Цитироватьudka – камера в полицейском участке. Tyrmä – тюрьма. Voro – вор. Pohmelo – похмелье. Rospuutto – распутница. Lusia – образовано от слова «служить», но употребляется в значении «сидеть в тюрьме». Слово интересно тем, что зародилось именно в тюрьме, где сотрудники служат – находятся на службе. Но со временем оно трансформировалось в значение «сидеть в тюрьме». В Хельсинки на собеседовании при приеме на работу могут спросить: «Ootko (oletko) lusinu?», что означает – «Сидел ли в тюрьме, был ли судим?».
Подробнее: https://e-finland.ru/info/culture/russkie-slova-v-finskom-yazyke.html
Цитата: Yougi от марта 17, 2021, 12:17Финские этимолухи могут и пофриковать немножко. Ведь славизмы для финскости как-то не православно.
Этимология "людики" от русского "люди"... Ну, финские отцы-основатели цедят сквозь зубы "за неимением лучшего сойдёт и так, но сомнительно как-то оно..."
Цитата: Yougi от марта 17, 2021, 12:17
- от некоего балтийского garja - кое-кто переводит на русский, как "гора"; кто-то, как "место, где нечто горело" - ещё Бубрихом завещано. Проблема в том, что при мне ни один литовский филолог не смог вспомнить, что было когда-то такое слово в балтийских.
ЦитироватьОфициально, типа, "земля войны" < балт., герм.? *karya- + финн.-la ?На нынешний день на плаву держатся две версии
Страница создана за 0.033 сек. Запросов: 20.