Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - ноября 7, 2020, 20:10
Цитата: Нефритовый Заяц от ноября  6, 2020, 21:54
Как это объяснить?

Не различаются пролатив и аблатив. Ничего особенного. Ср. русск. вылезти через окно ~ вылезти из окна.
Автор Devorator linguarum
 - ноября 6, 2020, 22:17
В тюркских исходный в функции подольного. Тур. geçtiğim yoldan geçmeden ne yaşadığımı bilemezsin и т.п.
Автор Нефритовый Заяц
 - ноября 6, 2020, 22:10
Цитата: Devorator linguarum от ноября  6, 2020, 22:04
В тюркских то же самое.
В тюркских продольный?
Автор Devorator linguarum
 - ноября 6, 2020, 22:04
В тюркских то же самое.
Автор Нефритовый Заяц
 - ноября 6, 2020, 21:54
Особенностью чукотско-камчатских некоторых - и среди них чукотского и ительменского - является совмещение в одних формах продольного и отложительного (по чему-то, от чего-то).

То есть именно так: по дороге = от дороги.

Как это объяснить?