Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор KW
 - февраля 9, 2020, 22:05
Цитата: zwh от февраля  9, 2020, 21:24
Цитата: KW от февраля  9, 2020, 19:42
Из выступления докладчика так и не понял, как правильно: на Донбассе или в Донбассе?
:pop:
Ich sage "на Донбассе" aber "в Кузбассе".
Иными словами, в данном случае играет роль не этимология, а устоявшаяся традиция. Полагаю, что с наУкраиной то же самое, вне зависимости от этимологии (хотя и с этой стороны таки тоже да).
Автор zwh
 - февраля 9, 2020, 21:24
Цитата: KW от февраля  9, 2020, 19:42
Из выступления докладчика так и не понял, как правильно: на Донбассе или в Донбассе?
:pop:
Ich sage "на Донбассе" aber "в Кузбассе".
Автор bvs
 - февраля 9, 2020, 21:01
Цитата: Jeremiah от февраля  9, 2020, 15:43
А что, он так сильно отличается от обычного ростово-донбассовского выавара?
Бросается четкое произнесение безударных е, я. В южнорусском такого вроде нет, в отличие от украинского руссого.
Автор KW
 - февраля 9, 2020, 19:42
Из выступления докладчика так и не понял, как правильно: на Донбассе или в Донбассе?
:pop:
Автор Awwal12
 - февраля 9, 2020, 19:09
Цитата: zwh от февраля  9, 2020, 15:56
Хорошо, что автор указал на некорректность выставлять этимологию как аргумент в дискуссии. Раньше я как-то об этом не задумывался, а отныне просто не буду выдумывать контраргументы, а просто укажу оппоненту на вшивость его аргумента.
Иногда полезно указать и на этимологию. Просто это не может подменять собой определение. С другой стороны, конкретно в случае "религии" формальное определение настолько диффузное, что практически малопригодно вообще.
Автор Python
 - февраля 9, 2020, 19:00
Проблема в тому, що всі ці «бистрий», «скорий» та ін. сприймаються або як високий поетичний стиль, або як низький розмовний. Наявність схожих слів у російській тут зіграла другорядну роль: для базового діалекту літературної української вони вже були нетиповими, маргінальними, екзотичними, свідчили про дуже глибоке знання української мови або відсилали до церковнослов'янської, тому збереглись лише як «високі» синоніми нейтральних слів. Згодом, коли літературна норма вже сформувалась, поширення цих слів у розмовній українській під впливом російської не зачепило більш консервативну українську літературну мову — відповідно, ці ж слова стали сприйматися як маркер розмовності.
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 9, 2020, 18:30
Цитата: DarkMax2 от февраля  9, 2020, 14:52
СКО́РІСТЬ, рості, жін., розм. Те саме, що швидкість. Ліземо вище. Ось ми вже на найвищому пункті, сідаємо на підводу і з головоломною скорістю спускаємось з гори (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 139); Просувалася [ящірка] з великою скорістю поміж людські ноги. Неначе плила водою (Лесь Мартович, Тв., 1954, 294); Знов гуркоче літак... Там безсонний пілот розвиває невидану скорість (Володимир Сосюра, II, 1958, 10).
У (в) скорості — те саме, що У (в) скорому часі (див. скорий). Після того в скорості подався наш Яременко із села (Гнат Хоткевич, I, 1966, 87).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 299.



БИСТРОТА́, и, жін. Велика швидкість. Куди летиш, куди чвалаєш ти 3 могучим розмахом, залізний коню? Земля тісна для твої [твоєї] бистроти (Іван Франко, X, 1954, 195); О поїздів фронтових бистрота, Вечірня даль.. розкраяна надвоє, 1 хмар низьких посивілі сувої, І на шляху сосонка золота! (Андрій Малишко, Звенигора, 1959, 320).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 167.[/off]

Ну вот. Представляете, какой массив лексики оказался табуирован... :3tfu:
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 9, 2020, 18:27
Цитата: Jeremiah от февраля  9, 2020, 15:43
А что, он так сильно отличается от обычного ростово-донбассовского выавара?

Как бы — да.
Автор Poirot
 - февраля 9, 2020, 16:14
Цитата: Jeremiah от февраля  9, 2020, 15:43
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2020, 14:36Акцент обычный, центральноверхнеземельский.
А что, он так сильно отличается от обычного ростово-донбассовского выавара? По-моему, эта роботическая манера говорить присуща как раз Западной Украине:

О, это хороший парень. Много его роликов смотрел.
Автор zwh
 - февраля 9, 2020, 15:56
Хорошо, что автор указал на некорректность выставлять этимологию как аргумент в дискуссии. Раньше я как-то об этом не задумывался, а отныне просто не буду выдумывать контраргументы, а просто укажу оппоненту на вшивость его аргумента.