Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор yurifromspb
 - февраля 9, 2020, 19:26
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2020, 08:37
Я так понимаю, греко-еврейская филология существует очень давно, и все эти вопросы разработаны — осталось только найти своды.
Да вот как-то не особо легко найти найти доступные своды. Может быть, я плохо искал.
Если б кто-нибудь поделился следующим диссером, было бы неплохо:
https://books.google.ru/books/about/Hebrew_Sounds_in_Greek_Script.html?id=ZVUsPQAACAAJ&redir_esc=y
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 9, 2020, 08:37
Цитата: yurifromspb от февраля  9, 2020, 00:17
Цитата: yurifromspb от февраля  8, 2020, 23:59
א ה ו = ∅
ו через υ в составе дифтонга.

Я так понимаю, греко-еврейская филология существует очень давно, и все эти вопросы разработаны — осталось только найти своды.
Автор yurifromspb
 - февраля 9, 2020, 00:17
Цитата: yurifromspb от февраля  8, 2020, 23:59
א ה ו = ∅
ו через υ в составе дифтонга.
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 9, 2020, 00:04
Цитата: Tibaren от февраля  8, 2020, 23:36
Ой вэй, оно вам надо, Менш? Таки греческая адаптация приведёть к чтению путунхуа на ромадзи.

Если «ой-вей», тогда уже и Менч, всё-таки аффрикатизация после n — фонетический закон (правда, не собственно идишский, а ещё германский, но тем не менее). :P
Автор yurifromspb
 - февраля 8, 2020, 23:59
Эти греки, правда, тоже, в основном, евреями были.

Ну, простые вещи по системе Септуагинты можно навскидку сказать.
ב β ד δ ג γ
פ φ ת θ כ χ
ט τ ק κ
א ה ו = ∅
фарингальные ע ח = ∅
велярные/увулярные ע ח = χ γ
י ι ז ζ ל λ מ μ נ ν ר ρ
ס צ שׁ שׂ = σ
*ā ω
*ū ου
*ī ι
*a α
*u ο/ω (когда удлиняется)
*i ε/η (когда удлиняется)
Вставной звук в именах типа *milk -> μελεχ.
Но есть и ассимиляция(?) вроде бы *ɣumr -> γομορ *šamš -> σαμυς
υ что-то типа шва, может быть: שְׁכֶם = συχεμ
Вообще, фонетика в Септуагинте, в частности, позиции удлинения/редукции не совсем как у масоретов. Редукции заметно меньше, в частности стяжения дифтонгов. Тут надо тщательно исследовать.
Автор Tibaren
 - февраля 8, 2020, 23:36
Ой вэй, оно вам надо, Менш? Таки греческая адаптация приведёть к чтению путунхуа на ромадзи.
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 8, 2020, 21:18
Греки при переводах религиозной литературы использовали в собственной адаптации большое количество древнееврейских собственных имён и апеллятивов. Я вот подумал: если систематизировать правила греческой адаптации и по таким правилам написать текст на древнееврейском или современном иврите, как бы это выглядело. К сожалению, иврита не знаю. Может, кто поможет? :pop: