Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - декабря 10, 2019, 23:15
Цитата: Awwal12 от декабря 10, 2019, 22:20
Пардон?..

Фонемой. Чтобы не подкопаться. ;D
Автор Awwal12
 - декабря 10, 2019, 22:20
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2019, 22:17
Цитата: Awwal12 от В нижненемецком там исходно было "v", которое читалось как [v] и всё ещё именно так и читается. В прагерманском там вообще было /b/.
Хитро вы /b/ обозначили.
Пардон?..
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 10, 2019, 22:17
Цитата: Awwal12 от декабря 10, 2019, 20:28
В нижненемецком там исходно было "v", которое читалось как [v] и всё ещё именно так и читается. В прагерманском там вообще было /b/.

Хитро вы /b/ обозначили.

Цитата: zwh от декабря 10, 2019, 20:20
Нашел в Рунете:
Цитировать
га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван – у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров).  Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven – то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen;
Возникает законный вопрос: Исходно в нижненемецком в этом слове "v" читалось как [f]?

Вопрос не то, что не «законный», а вообще очень странный и левый. :P — Уже из цитаты понятно, что литературная немецкая форма — заимствование, и что в этимоне русского слова был [в]. Закономерная литературная немецкая форма была бы *Haben < ср.-в.-нем. habene < прагерм. *xaƀanō, от исчезнувшего сильного глагола, от которого производные *xaƀēnan «иметь» (> нем. haben, англ. have) и *xafjanan «поднимать» (> нем. heben, англ. heave).
Автор Awwal12
 - декабря 10, 2019, 20:28
Цитата: zwh от декабря 10, 2019, 20:20
Возникает законный вопрос: Исходно в нижненемецком в этом слове "v" читалось как [f]?
В нижненемецком там исходно было "v", которое читалось как [v] и всё ещё именно так и читается. В прагерманском там вообще было /b/.
В голландском теоретически читается [v], но практически нидерландский вариант [v] уже утерял за счет слияния /v/ и /f/, остается только фламандский Бельгии.
Автор Iskandar
 - декабря 10, 2019, 20:26
Это слово я узнал от Жюля нашего Верна и, поскольку ударения в книжках не ставят, долго думал, что это гава́нь
Автор zwh
 - декабря 10, 2019, 20:20
Нашел в Рунете:
Цитировать
га́вань ж., стар. гавон, во времена Петра I, 1697 г., гаван – у него же, 1702 г., а также Уст. Морск. 1720 г., но гавень (Шафиров).  Заимств. из нидерл., нж.-нем. haven – то же, откуда и нов.-в.-н. Hafen;

Возникает законный вопрос: Исходно в нижненемецком в этом слове "v" читалось как [f]?