Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор watchmaker
 - июля 26, 2019, 21:37
Как раз у нас оно произносится НЕ как заимствование из французского. Кстати, на итальянский вариант более похоже. Но если из итальянского, почему тогда "пинцет", а не "пинцетта" или "пинцета"?
Автор Wolliger Mensch
 - июля 24, 2019, 21:30
Цитата: watchmaker от июля 24, 2019, 15:34
Почему слово "пинцет" у нас произносится именно так, если оно было заимствовано из французского? По идее же должно быть "пенсет", так же как "пенсне".

Ничего не понял. Если оно «у нас» произносится, как заимствование из французского, то что значит дальше ваше «по идее же»? Так произносится или не произносится? :what:
Автор RockyRaccoon
 - июля 24, 2019, 15:56
Какой-то гибрид французского " pincette" и итальянского "pinzetta".
Автор watchmaker
 - июля 24, 2019, 15:34
Почему слово "пинцет" у нас произносится именно так, если оно было заимствовано из французского? По идее же должно быть "пенсет", так же как "пенсне".