Цитата: Квас от июня 12, 2009, 15:49Не предпочтительнее ли в данном случае вместо наречия tantum употребить местоимённое прилагательное sōlus, sōla, sōlum и, чтобы определение логически подчеркнуть, поставить его перед определяемым словом:
Можно так перевести:
Mater tantum amore est digna. (Māter tantum amōre est digna.)
Страница создана за 0.023 сек. Запросов: 20.