Цитата: zwh от декабря 3, 2018, 07:22Гѫгь > гѫжь.
"гуж"
Цитата: Jeremiah от декабря 2, 2018, 22:39В словах "чек", "гуж" и "Кац"?
Напомнило:
Цитата: Kaze no oto от августа 4, 2014, 10:44Напомнило:OfftopА ещё знаю, что есть сторонники переименования Брянска в Дебрянск.
Цитата: bvs от августа 4, 2014, 17:11Это закономерно, ср. сере́бряный, вепрь и т. д. Точно так же зе́мли, гре́бля, деше́вле, тре́плет, дре́млет; бе́дренный, ве́треный и т. д.
Дебри вообще похоже на книжное слово, судя по отсутствию ёканья.
Цитата: OlegFe от марта 14, 2017, 17:02
но развития-то и нет, раз нет ни других примеров...
Цитата: Wolliger Mensch от марта 14, 2017, 16:40но развития-то и нет, раз нет ни других примеров, ни глаголов - тупик. поэтому все-таки, более правдоподобнее песк-, подобная конструкция которого определенно встречается и в других названиях.Цитата: OlegFe от марта 14, 2017, 13:21На CлʲС других слов не припомню. Но есть примеры на СрʲС, и нет оснований полагать, что CлʲС развивалось иначе. По поводу прояснения редуцированных в этом положении, ср. кстить ~ крестить.
просто хотел уточнить на других примерах (или это единичный вариант?). потому что, предположим, что это был неславянский гидроним, его трансформировали под свое значение: если pleskava (например, от pleškė́ti) - то удобнее под созвучный "плескать", ведь в этом слове -ле- не выпадает почему-то.
Цитата: OlegFe от марта 14, 2017, 13:21
просто хотел уточнить на других примерах (или это единичный вариант?). потому что, предположим, что это был неславянский гидроним, его трансформировали под свое значение: если pleskava (например, от pleškė́ti) - то удобнее под созвучный "плескать", ведь в этом слове -ле- не выпадает почему-то.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 14, 2017, 13:03просто хотел уточнить на других примерах (или это единичный вариант?). потому что, предположим, что это был неславянский гидроним, его трансформировали под свое значение: если pleskava (например, от pleškė́ti) - то удобнее под созвучный "плескать", ведь в этом слове -ле- не выпадает почему-то.Цитата: OlegFe от марта 14, 2017, 09:39А чешский при чём? Во времена падения слабых редуцированных в чешском были слоговые сонанты, в русском их не было, и [л'] между согласными был лишь частью согласного кластера, который упрощался, поэтому [plʲĭˈskɔvɯ̆ > ˈplʲskɔv > ˈpskof].
а есть примеры, когда -ле- выпадала?
например, болгарский Плесков перешел в Плиску, чешский Пльзень не потерял ничего. Есть гидронимы Псел, Псинка и пр., но в них выпадает только -е/о-. Есть слово "плескать", в которое бы легко и трансформировалась Плескава.
Так что может Плескова - обычная описка писаря?
Цитата: OlegFe от марта 14, 2017, 09:39
а есть примеры, когда -ле- выпадала?
например, болгарский Плесков перешел в Плиску, чешский Пльзень не потерял ничего. Есть гидронимы Псел, Псинка и пр., но в них выпадает только -е/о-. Есть слово "плескать", в которое бы легко и трансформировалась Плескава.
Так что может Плескова - обычная описка писаря?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 5, 2014, 10:23а есть примеры, когда -ле- выпадала?Цитата: zwh от августа 4, 2014, 22:45Др.-русск. Пльсковъ → Pleskou > Pleskau. Передача ь через e в сонантных группах обычна. Точно такое же название имел болгарский город Пльсковъ, сейчас болгары его называют формой, заимствованной у греков — Πλίσϰοβα > Πλίσϰα.
Непонятно вот, откуда они звук [л] добавили -- вроде они этим обычно не грешат (Moskau, Warschau).
Страница создана за 0.036 сек. Запросов: 21.