Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - апреля 28, 2009, 14:20
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2009, 14:18
Осталось теперь только догадаться, почему считается, что ґедзь — единственно возможное в украинском название слепня.
Ещё, в принципе, полонизм «слiпак» можно принять за второе единственно возможное.
Автор Алексей Гринь
 - апреля 28, 2009, 14:19
Цитата: IamRORY от апреля 28, 2009, 14:15
(в зависимости от региона) ґедзь, гедзь, сліпак, сліпень.
Всё-таки мало кто говорит литературною, одни разношёрстные диалекты. Нету цельного украинского языка. Таково моё мнение, не провокация.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 28, 2009, 14:18
Цитата: IamRORY от апреля 28, 2009, 14:15
В разговорном украинском (в зависимости от региона) ґедзь, гедзь, сліпак, сліпень.

Осталось теперь только догадаться, почему считается, что ґедзь — единственно возможное в украинском название слепня.
Автор IamRORY
 - апреля 28, 2009, 14:15
Цитата: Python от апреля 27, 2009, 23:29
В разговорном украинском сейчас есть только ґедзь.
В разговорном украинском (в зависимости от региона) ґедзь, гедзь, сліпак, сліпень.
Автор myst
 - апреля 28, 2009, 00:53
Цитата: mnashe от апреля 27, 2009, 23:07
У меня выбрана не Вердана, а Tahoma, и тоже ударения в голосовании (но не в комментариях) съехали; причём что в Опере, что в IE. Выбор Times New Roman тоже не помог.
А шрифт-то у надписей какой? Уехавшее на соседнюю букву ударение — признак старой Верданы.
Автор nihao
 - апреля 27, 2009, 23:51
Цитата: Rezia от апреля 27, 2009, 21:45
По теме: слепень - мой дружок с детства, у бабушки, где я проводила каждое лето, их просто тучи. Моё произношение с детства  - слепЕнь, слепнИ.

Наконец хоть у кого-то совпадает с моим произношением.
Автор Python
 - апреля 27, 2009, 23:29
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 27, 2009, 23:20
Безусловно, стали бы.
В литературном украинском ХХ–ХХІ века при наличии обоих слов — естественно, так бы и сделали. Но перед этим заимствование должно было попасть в разговорный украинский и хотя бы частично вытеснить исконный украинский аналог. В разговорном украинском сейчас есть только ґедзь.
Автор Python
 - апреля 27, 2009, 23:21
Цитата: Алексей Гринь от апреля 27, 2009, 22:59
А до этого морожено у Черных.
В разговорной речи (aka суржик) вполне возможен и такой вариант.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 27, 2009, 23:20
Цитата: Python от апреля 27, 2009, 23:19
Будь в украинском сліпень, стали бы заменять его труднопроизносимым немецким словом?

Безусловно, стали бы.
Автор Python
 - апреля 27, 2009, 23:19
Цитата: Алексей Гринь от апреля 27, 2009, 22:59
А это откуда калька?
Будь в украинском сліпень, стали бы заменять его труднопроизносимым немецким словом?