Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Dima Z
 - апреля 15, 2009, 16:15
мдя...  а в Вику я заглянуть и не додумался.  Это даже более исчерпывающая информация, нежели я ожидал. Спасибо Вам огромное!
Автор myst
 - апреля 15, 2009, 13:26
Цитата: "Dima Z" от
Скажите, есть ли другие переводчики кроме промта, способные переводить куски текста?
Возможно, Вам это сравнение поможет выбрать.
Автор Dima Z
 - апреля 15, 2009, 12:35
Скажите, есть ли другие переводчики кроме промта, способные переводить куски текста?
При поиске подобных - всё время натыкаюсь на промт =/

Задача: Поставить такой софт начальнику, с целью "моментально перевести, чтобы быстро посмотреть смысл текста".
Условие: Хотелось бы сначала поработать в триал версии, или типа того, прежде чем покупать лицензию.
Автор myst
 - марта 22, 2009, 18:55
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В любом случае, придется перепроверять. Тут скорее удобнее себя надрессировать.
Согласен.
Автор Wolliger Mensch
 - марта 22, 2009, 18:41
Если только для этого. В любом случае, придется перепроверять. Тут скорее удобнее себя надрессировать.

Смысл в программах подобного рода тот же, что в гуглопереводчике: моментально перевести, чтобы быстро посмотреть смысл текста. Ну и как шпаргалка учащимся.
Автор myst
 - марта 22, 2009, 18:30
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Здесь что примечательно: человек, не умеющий переводить, не сможет настроить программу, а умеющему переводить, это не нужно. Порочный круг.
Если приходится переводить много однотипных текстов, то почему бы не надрессировать робота? :)
Автор Wolliger Mensch
 - марта 22, 2009, 18:26
Цитата: myst от марта 22, 2009, 18:18
Я недавно узнал, что его можно достаточно изощрённо настраивать. Не пробовали?

Можно. Но я столько лет потратил, чтобы свои мозги настроить, теперь еще тем же заниматься с программой? Жизнь, она одна. Здесь что примечательно: человек, не умеющий переводить, не сможет настроить программу, а умеющему переводить, это не нужно. Порочный круг.
Автор myst
 - марта 22, 2009, 18:18
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Громоздка, а переводит, как гуглопереводчик.
Я недавно узнал, что его можно достаточно изощрённо настраивать. Не пробовали?
Автор Wolliger Mensch
 - марта 22, 2009, 18:02
Несколько раз пробовал. Последний раз недавно. Каждый раз не нравилось. Громоздка, а переводит, как гуглопереводчик. Смысл во всей этой громоздкости, если можно с тем же Лингвом самому по-человески перевести?

Ну вот так, примерно.
Автор myst
 - марта 22, 2009, 17:35
Кто пользовался? Какие впечатления? Что изменилось за последние 10 лет?