Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор mnashe
 - октября 11, 2015, 19:12
Спасибо за подробный ответ, интересно!
Автор Wolliger Mensch
 - октября 11, 2015, 18:10
Цитата: mnashe от октября 11, 2015, 16:05
Насколько я понимаю, носовой оттенок у предшествующей гласной был уже в латыни, но он был нефонематичным, носовые согласные сохранялись.

В латинском не было (случай др.-лат. -Vm > -Ṽ > -V не считаем). Предполагают для галльского акцента в позднелатинском, а также для др. кельтонаселённых областей. Кроме того, носовые могли и самостоятельно развиваться уже в собственно романском говоре (в сардинских такое есть).

Цитата: mnashe от октября 11, 2015, 16:05
Наверно, в старофранцузском тоже было так? Носовые гласные были, но они были аллофонами соответствующих обычных гласных в слоге, заканчивающемся носовой согласной?

В старофранцузском носовые произносились по принципу ṼN, гласный был этимологический. Такое положение до сих пор есть в нек. южнофрансийских говорах: temp [tɛ̃n], vin [vĩn], bon [bɔ̃n] и под.

Цитата: mnashe от октября 11, 2015, 16:05
И ещё: огубленных передних гласных в старофранцузском не было?

Развитие лат. ū > ü имело место почти по всей кельтской Романии, а также в соседних областях (в Реции, Далмации). Прочие передние губные появились во фр. языке позже, при монофтонгизации дифтонгов, а также при перегласовке ü > ö перед носовыми.
Автор mnashe
 - октября 11, 2015, 16:05
Цитата: Wolliger Mensch от октября 11, 2015, 11:04
В старофранцузском были носовые, но произносились они совсем иначе, чем сейчас.
Кстати, вот хотел спросить.
Во французских заимствованиях в английском языке /n/ в конце слога сохраняется.
Насколько я понимаю, носовой оттенок у предшествующей гласной был уже в латыни, но он был нефонематичным, носовые согласные сохранялись.
Наверно, в старофранцузском тоже было так? Носовые гласные были, но они были аллофонами соответствующих обычных гласных в слоге, заканчивающемся носовой согласной?
:???

И ещё: огубленных передних гласных в старофранцузском не было?
Автор Lodur
 - октября 11, 2015, 11:18
Цитата: Wolliger Mensch от октября 11, 2015, 11:04Так можете сами сделать: скопируйте с Форва записи, сделанные испанцами и итальянцами, вырежьте оттуда отрезки с [r], через какое-то время послушайте, попробуйте сами определить, кто что говорил. Получите экспериментально подтверждённый ответ. :yes:
Лень впереди меня родилась жи. :) Но спасибо за предложение.
Автор Wolliger Mensch
 - октября 11, 2015, 11:04
Цитата: Lodur от октября 11, 2015, 10:50
Эм, может, у него стояла задача показать, что это хоть и старо-, но всё же французский? :) Без носовых, как я понимаю, вышло бы что-то ближе к испанскому или итальянскому.

1) Это что-то типа псевдодревнерусской и псевдодиалектной речи в устах рассказчиков русских сказок. Просто для «колориту», не более.
2) В старофранцузском были носовые, но произносились они совсем иначе, чем сейчас. Певец этот там вообше никаких норм старофранцузского произношения не соблюдает — поёт на современном языке, только с указанными (и ещё, может, какими) особенностями из старой нормы. То же самое делают, например, чтецы «Слова» — шпарят, будто на современном русском написано, только что слова чудны́е.

Цитата: Lodur от октября 11, 2015, 10:50
Кстати, возможно ли вообще отличить испанский и иальянский [r] от русского, или это фантастика? (Лично мне этот [r] русский лишь отдалённо напоминает, но не исключаю, то причины чисто психологические).

Так можете сами сделать: скопируйте с Форва записи, сделанные испанцами и итальянцами, вырежьте оттуда отрезки с [r], через какое-то время послушайте, попробуйте сами определить, кто что говорил. Получите экспериментально подтверждённый ответ. :yes:
Автор Lodur
 - октября 11, 2015, 10:50
Цитата: Wolliger Mensch от октября 11, 2015, 00:29Да, мужик поёт [r] (но не везде) и [wɛ], как в старой (XVIII века) литературной норме. А вот носовые произносит по-современному. Всё это вместе звучит странно, особенно, если учесть, что стихи написаны на старофранцузском, где вообще всё по-другому было.
Эм, может, у него стояла задача показать, что это хоть и старо-, но всё же французский? :) Без носовых, как я понимаю, вышло бы что-то ближе к испанскому или итальянскому.
Кстати, возможно ли вообще отличить испанский и иальянский [r] от русского, или это фантастика? (Лично мне этот [r] русский лишь отдалённо напоминает, но не исключаю, то причины чисто психологические).
Автор Wolliger Mensch
 - октября 11, 2015, 10:36
Цитата: cetsalcoatle от октября 11, 2015, 04:08
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 20:28
Цитата: dagege от февраля 15, 2014, 17:28
что такое ЗЕЯС?
Западноевропейский языковой союз.
Кто в него входит?

Все языки, распространённые в Европе, в том числе языки БЯЗа.
Автор cetsalcoatle
 - октября 11, 2015, 04:08
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2014, 20:28
Цитата: dagege от февраля 15, 2014, 17:28
что такое ЗЕЯС?
Западноевропейский языковой союз.
Кто в него входит?
Автор Wolliger Mensch
 - октября 11, 2015, 00:29
Цитата: Tgasklit от октября 11, 2015, 00:16
Вот еще такая песенка есть:  Thibaut de Champagne : Seigneurs, sachiez qui or ne s'en ira, par René Zosso

Да, мужик поёт [r] (но не везде) и [wɛ], как в старой (XVIII века) литературной норме. А вот носовые произносит по-современному. Всё это вместе звучит странно, особенно, если учесть, что стихи написаны на старофранцузском, где вообще всё по-другому было.
Автор Tgasklit
 - октября 11, 2015, 00:16
Вот еще такая песенка есть:  Thibaut de Champagne : Seigneurs, sachiez qui or ne s'en ira, par René Zosso