Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Сергий
 - апреля 9, 2015, 08:22
Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 13:57
Цитата: Сергий от февраля 26, 2015, 19:54
краще водник, водяник чи військовий моряк
ВОДНИК 1, а, чол. Робітник або службовець на водних шляхах сполучення (у судновій команді чи в складі берегового персоналу). Вже близько двох років змагаються водники Дніпра з працівниками каналу Москва—Волга (Радянська Україна, 9.I 1954, 1).
ну от. те що треба.
Автор Zavada
 - февраля 27, 2015, 13:57
Цитата: Сергий от февраля 26, 2015, 19:54
краще водник, водяник чи військовий моряк

ВОДНИК 1, а, чол. Робітник або службовець на водних шляхах сполучення (у судновій команді чи в складі берегового персоналу). Вже близько двох років змагаються водники Дніпра з працівниками каналу Москва—Волга (Радянська Україна, 9.I 1954, 1).

ВОДНИК 2, а, чол. Діжка для води, а також стілець (ослін), на якому стоїть така діжка або відро з водою. Стара поліська хата мала.. біля дверей ще стільчик для відра з водою — водник (Матеріали з етнографії.., 1956, 56); Дзвенять шибки, посуд на суднику, на воднику у сінях відра (Степан Васильченко, I, 1959, 124).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 718.

ВОДЯНИ́К, а, чол.

1. За народним повір'ям — злий дух (зображуваний у фольклорі як дід із сивою бородою), що живе в озерах, річках тощо й приносить людям нещастя. [Кіндрат Антонович:] Я її [дружину] наполохав, що тут раз у раз по захід сонця мавки з'являються, а проти бані водяник бовтається (Марко Кропивницький, II, 1958, 291); Слов'яни вшановували домовиків, лісовиків, водяників (Історія СРСР, I, 1957, 39).

2. рідко. Механік водокачки. Ганна ще раз оглянулась на гурт чорних землекопів, що стояли, закурюючи з водяником, на свіжому земляному насипі (Олесь Гончар, Таврія.., 1957, 228).

3. діал. Водянка (в 3 знач.).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 723.
Автор DarkMax2
 - февраля 26, 2015, 20:20
http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1948/Svoboda-1948-103.pdf
Згадка про Маринарський корпус. Тобто про піхоту морську.
Автор DarkMax2
 - февраля 26, 2015, 20:13
Цитата: Zavada от февраля 26, 2015, 16:03
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2015, 15:00
полонізм?
Мабуть.
Я знаю. Я питав, що думаєте про цей полонізм. ::)
Автор Сергий
 - февраля 26, 2015, 19:58
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2015, 19:56Через -ар звучить як маринад.
мариняр - маринярка, мариньор - мариньорка.
Автор DarkMax2
 - февраля 26, 2015, 19:56
До речі, про -ер/-ар/-ір (є і таке - жовнір)
ЦитироватьНескінченні паради гвардійців йовіяльного короля Едварда у медвежих шапках; пруські гренадіри у пікельгаубах; кавалергарди його величності Миколи в панцирях і срібних шоломах.
Як у сербів через -ір.
Наскільки таке написання було поширене в українській?
P.S. Через -ар звучить як маринад.
Автор Сергий
 - февраля 26, 2015, 19:54
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2015, 19:50
Непогана альтернатива "морпіху".
краще водник, водяник чи військовий моряк. а замість маринерії - моряцтво.

Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2015, 15:00
В емігрантських словниках є, а в канонічних немає.
Що думаєте про це полонізм? :)

а щодо емігрантських словників - вважаю, що українську мову в світовому масштабі треба єднати методом суржика - змішувати все в один казан, добре перемішувати і варити юшку. і хай потім хтось з діаспори хай тільки заікнеться, що у нас мова якась неправильна. хай не забувають, що суть вільноукраїнської мови - хто як хце так і реце, хто як хоче так і балакає.
Автор DarkMax2
 - февраля 26, 2015, 19:50
(wiki/nl) Marinier
Хм, Grenadier -> гренадёр, Marinier -> маринёр.
Марине́рія та марине́р. :) Непогана альтернатива "морпіху".
Автор DarkMax2
 - февраля 26, 2015, 16:45
Марина́рія, як артиле́рія. Чи марине́рія.
Автор DarkMax2
 - февраля 26, 2015, 16:29
-ка якоїсь вульгарності придає.
husarz - Husaria,
marynarz - Marynaria - Маринарія.
Так краще.