Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор regn
 - марта 6, 2009, 19:37
Цитата: "Roman" от
С моей точки зрения, -b- оглушается, только не приобретает аспирации

в учебниках по фонетике написанно, что звонко - это норма. спросил только что носителей - они не слышат, какой там "б". ИМХО, звонкий. но там очень трудно определить. дело в том, что там не релевантно, мне кажется :)

в украинском главное в конце слова не оглушать :up:
Автор regn
 - марта 6, 2009, 19:35
Цитата: "Антиромантик" от
В испанском языке тоже возможна реализация групп -ct- и -pt- с полузвонким первым компонентом, разумеется, фрикативным.

с "С" и "P" перед "Т"?  :o
Автор Антиромантик
 - марта 6, 2009, 19:29
Цитата: regn от марта  6, 2009, 19:12
Цитата: "Roman" от
Звучит весьма и весьма странно. Ассимиляция шумных по звонкости - весьма распространённое (универсальное?) языковое явление

В английском так: babcock [bæBkɑk]

Второе "б" - четкое "б", а не "п". хотя, навреное, не всеми далеко так реализуется. трудно такие комбинации реализовывать, но все же кажется, что эта ассимиляция - не универсалия.

В украинском я реально только в деревнях и во Львове от приезжих такое произношение слышал, ну и, конечно, от преподавателей украинского языка.
Полузвонкость.
В испанском языке тоже возможна реализация групп -ct- и -pt- с полузвонким первым компонентом, разумеется, фрикативным.
Автор Rōmānus
 - марта 6, 2009, 19:25
Цитата: "regn" от
В английском так: babcock [bæBkɑk]

Вот позволю усомниться. С моей точки зрения, -b- оглушается, только не приобретает аспирации (по сему <>англ. p). В МФА это обозначается b с диактрикой под буквой
Автор SIVERION
 - марта 6, 2009, 19:14
Roman. Что странно? Это украинскии язык и в нем такие правила
Автор regn
 - марта 6, 2009, 19:12
Цитата: "Roman" от
Звучит весьма и весьма странно. Ассимиляция шумных по звонкости - весьма распространённое (универсальное?) языковое явление

В английском так: babcock [bæBkɑk]

Второе "б" - четкое "б", а не "п". хотя, навреное, не всеми далеко так реализуется. трудно такие комбинации реализовывать, но все же кажется, что эта ассимиляция - не универсалия.

В украинском я реально только в деревнях и во Львове от приезжих такое произношение слышал, ну и, конечно, от преподавателей украинского языка.
Автор Rōmānus
 - марта 6, 2009, 19:05
Цитата: "regn" от
нет, ни в коем случае.

похоже на латышский

Цитата: "regn" от
и перед глухими они тоже остаются звонкими.

Звучит весьма и весьма странно. Ассимиляция шумных по звонкости - весьма распространённое (универсальное?) языковое явление
Автор regn
 - марта 6, 2009, 18:36
нет, ни в коем случае. и перед глухими они тоже остаются звонкими. я только звонкие оставляю в конце, а в середине слова меня подводит регресс. ассимиляция...
Автор Rōmānus
 - марта 6, 2009, 18:32
Цитата: "regn" от
У нас в школе учительница украинского языка требовала произносить "біГти, заліЗко, веЗти" со звонкими.

А в украинском конечные звонкие шумные не оглушаются? :o
Автор regn
 - марта 6, 2009, 18:24
Цитата: "Roman" от
Вы правы

У меня на такое внимание обращать - рефлекс. У нас в школе учительница украинского языка требовала произносить "біГти, заліЗко, веЗти" со звонкими. Кажется, в литературном исключение только "нігті [n'iχt'i]". И все равно я до сих пор оглушаю, как и большинство городского населения Львова :(