Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Zavada
 - декабря 29, 2014, 14:54
Цитата: Python от декабря 26, 2014, 22:41
У них там що, викопне ПЗ DOSівських часів з українським ГОСТ-кодуванням?

Как объяснили «Вестям» в данном отделе, сообщение на двери висит уже несколько дней: «Это у нас на компьютере буква «є» не пропечатывается, поэтому и повесили такое объявление. Когда компьютер починят, не знаем. Это вопрос к нашему техническому отделу».
http://vesti-ukr.com/kiev/82797-v-kievskom-sobese-perestali-prinimat-ljudej-s-bukvoj-e

Автор Python
 - декабря 26, 2014, 22:41
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 17:16
Цитата: Волод от декабря 22, 2014, 07:51
Пенсійний фонд тупо видавав їй зауваження: «Прізвище з помилкою».
В одному з кабінетів Управління праці та соціального захисту населення Дніпровського району Києва не приймали людей, у чиїх антропонімах є літера «є». Технічний збій (компи не друкували цю літеру); не знаю, чи спромоглися вже ліквідувати його.
До речі, зверніть увагу на мову оголошення.



Дискримінація (моє прізвище теж містить «Є», до речі. Як і прізвище їхнього начальника відділу :fp: ). Тим більше, в епоху юнікоду. У них там що, викопне ПЗ DOSівських часів з українським ГОСТ-кодуванням?
Автор oveka
 - декабря 26, 2014, 22:25
Куліш або лемішка, то була б мрія. Трошки кидалося чого-небудь до води. без присмачування. Мокре борошно скачували в кульки, але трошки. Якщо натертого багато, то це вже - затірка. А якщо з молоком, то вже мрія із мрій.
Автор Jeremy
 - декабря 26, 2014, 22:10
Цитата: oveka от декабря 26, 2014, 21:40
Ми виварювали луг з попелу соняшникових кошиків.
А ми виварювали щолок з усього сухого сояшникового бадилля (сояшничиння).
Автор Jeremy
 - декабря 26, 2014, 22:01
oveka
Здається ПІ́ДЧАС задля трошки притлумити голод. Але не певен - коли його останній раз чув?
А ще у нас варили КАНДЬО́Р. Та це вже серйозна їжа, бо другої було катма.

О-о, у нас при колгоспах (до 1957) варили на степу цей кандьор. Розумію, що то був той же куліш або лемішка. Читав "Поднятую целину", натрапив на якийсь "кондер". Аж згодом допетрав, що то так Шолохов "по-вумному" кандьор написав.
Автор oveka
 - декабря 26, 2014, 21:40
1.Слід було б надати правильну причину і не створилася б дурня.
2.Ми виварювали луг з попелу соняшникових кошиків.
Автор Zavada
 - декабря 26, 2014, 18:26
Цитата: DarkMax2 от декабря 26, 2014, 18:10
Впевнені, що якийсь збій, а не рукодупство і нездатність встановити українську розкладку?
Так, читав у друкованій газеті про це; чинуші не знали, коли збій ліквідують (звісно, у друкованих виданнях теж не всьому можна вірити). Але нездатність оперативно ліквідувати збій теж одгонить рукодупством.
Автор DarkMax2
 - декабря 26, 2014, 18:10
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 17:02
У ліфті написано, що підчас пожежі користуватися ним заборонено.
Не знав, що існує слово пІдчас.

ПІ́ДЧАС, у, чол. Юшка з молодих буряків і молодого бурячиння.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 524.



Дійсно :)
ЦитироватьПідчас, -су, м. Родъ супа изъ листьевъ свеклы. Фр. Пр. 111.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 184.
ЦитироватьПІ́ДЧАС, у, чол. Юшка з молодих буряків і молодого бурячиння.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 524.
Цитата: Zavada от декабря 26, 2014, 17:16
Цитата: Волод от декабря 22, 2014, 07:51
Пенсійний фонд тупо видавав їй зауваження: «Прізвище з помилкою».
В одному з кабінетів Управління праці та соціального захисту населення Дніпровського району Києва не приймали людей, у чиїх антропонімах є літера «є». Технічний збій (компи не друкували цю літеру); не знаю, чи спромоглися вже ліквідувати його.
До речі, зверніть увагу на мову оголошення.



Впевнені, що якийсь збій, а не рукодупство і нездатність встановити українську розкладку?
Автор Zavada
 - декабря 26, 2014, 17:52
Цитата: oveka от декабря 26, 2014, 17:11
Здається ПІ́ДЧАС задля трошки притлумити голод.
Можливо, це вторинне (з огляду на словники).

Підчас, су, м. Родъ супа изъ листьевъ свеклы. Фр. Пр. 111.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 3. — С. 184.

пі́дчас — рідка страва української національної кухні — юшка з мо­лодих буряків і молодого бурячин­ня; споживають у холодному ви­гляді з додаванням сметани.

Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006. — С. 455.

Автор Bhudh
 - декабря 26, 2014, 17:19


И правда цікаві...