Цитата: Zavada от ноября 7, 2014, 16:22Це усюди. Я про літературну офіційну мову.Цитата: DarkMax2 от ноября 4, 2014, 12:42У Києві часто гривні називають рублями люди будь-якого віку.
Хм, здається склалася традиція, що імперські та радянські гроші - то карбованці, а рублі - це ті рублі, що в обігу не на українській землі.
Цитата: DarkMax2 от ноября 4, 2014, 12:42У Києві часто гривні називають рублями люди будь-якого віку.
Хм, здається склалася традиція, що імперські та радянські гроші - то карбованці, а рублі - це ті рублі, що в обігу не на українській землі.
Цитата: riwnodennyk от июля 25, 2010, 23:26Я теж не чув. Але є.
Сам у мові ніколи не чув. Де ж вам вдалося знайти "людів"?
Цитата: Python от февраля 22, 2011, 22:16Підозрюю, рубéль як назва грошей — теж частина проісків совєцьких большевицьких русифікаторів. Наскільки я розумію, це те ж саме, що й праник (не плутати з пряником).Невже Грінченко мав машину часу? У Словнику Грінченка вже є ру́бе́ль як гроші.
Цитата: Drundia от февраля 22, 2011, 00:40В контексті обміну валют — називають.Цитата: Python от февраля 21, 2011, 16:16Називають? Їх хтось українською взагалі називає? Також читайте вище про «польські копійки».
Однак, 1/100 російського рубля все ще називають копійкою, а не копєйкою.
ЦитироватьПідозрюю, рубéль як назва грошей — теж частина проісків совєцьких большевицьких русифікаторів. Наскільки я розумію, це те ж саме, що й праник (не плутати з пряником).
Проіски русіфікаторів! Українською ж говорили рубе́ль, а тут якийсь дивацький рубӗль.
Цитата: Python от февраля 21, 2011, 16:16Називають? Їх хтось українською взагалі називає? Також читайте вище про «польські копійки».
Однак, 1/100 російського рубля все ще називають копійкою, а не копєйкою.
Цитата: Python от февраля 21, 2011, 16:27Зокрема, у відомій колядці згадується «рубль (руб) золотий».Проіски русіфікаторів! Українською ж говорили рубе́ль, а тут якийсь дивацький рубӗль.
Цитата: Python от февраля 20, 2011, 19:55Ну якщо покручів на кшталт «тред-юніо́н» набереться на «половину української лексики» — то так. До речі, поки були «під Москвою», тамтешні рублі називали карбованцями, а тепер уже ні.
За цєю логікою, половину української лексики доведеться переписати, привівши її до «варваризованого» вигляду.
Страница создана за 0.027 сек. Запросов: 20.