Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

людiв але людей

Автор Искандер, июля 23, 2010, 00:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Искандер

Сорри за русский в офтоп - но вот слышу периодически и то и другое - не в суржике не где-то там, а в нормальном украинском языке... Где истина?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

hodzha

"людей".  людів - це щось діалектне і суржикасте.  :)

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Donkey

Чув колись від однієї білоруски, що у них у літературній мові "людзей", а в діалекті "людзёў".

Искандер

Цитата: Donkey от июля 25, 2010, 21:39
"людзей", а в діалекті "людзёў"
иснейше так! Тока произносят ещё "людзэй" с тв. дз (как грамотно писать - не вем)
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Drundia

Ну так усе ж таки «люблю людёв, которые не знают падежёв».

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

riwnodennyk

 Сам у мові ніколи не чув. Де ж вам вдалося знайти "людів"?
Мовне походження: східна Слобожанщина (Вороніжчина), Польтавщина, луганська міська говірка, данской гутар;
Місце проживання: Україна, Луганське ⇄ Київ

Искандер

Цитата: riwnodennyk от июля 25, 2010, 23:26
Де ж вам вдалося знайти "людів"
Так эта, Юлечка у Ради. З трибуни, може і путаю, але виразне відчуття - що саме звідтуда. Може ще беларуска вплинула троху.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Artemon

Панаехала гасьцёў
З іншаземных абласцёў...
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Drundia


Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Алексей Гринь

А мені як москалю завжди здавалося, що українською повинно бути людів, як i мужів та iнш. Менi здаеться, таке закінчення не є характерним для народної мови, тобто  це русизм. Чи є ще щось подібне?
肏! Τίς πέπορδε;

Conservator

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2011, 00:29
А мені як москалю завжди здавалося, що в українській повинно бути людів, як i мужів та iнш. Менi здаеться, таке закінчення не є характерним для народної мови, тобто  це русизм. Чи є ще щось подібне?

людина - людей, свиня - свиней и т.д. Женский род дает либо нулевое окончание, либо -ей (реже) в генитиве множ. числа.

И слова, которые употребляются лишь во множественном числе тоже (гроші-грошей (но "гріш (пол. grosz)"-"(п'ять) грошів")).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Conservator от февраля 20, 2011, 00:35И слова, которые употребляются лишь во множественном числе тоже (гроші-грошей (но "гріш (пол. grosz)"-"(п'ять) грошів")).
Гріш — мізерна сума, а 1/100 польського злотого — ґрош.

Conservator

Цитата: Drundia от февраля 20, 2011, 05:14
Гріш — мізерна сума, а 1/100 польського злотого — ґрош.

Мізерна сума - "шеляг" ;) І ґекання в "ґроші" нема, бо слово засвоєне українською давно без нього. Офіційно перекладається як "грош", але всі україномовні знайомі, котрі мешкають у Польщі, кажуть таки "гріш", бо слово насправді одне.

по суті, *гріш як однина від гроші/деньги не вживається, так само, як деньга=1/2 копійки в російській.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Алексей Гринь

Цитата: Conservator от февраля 20, 2011, 06:27
так само, як деньга=1/2 копійки в російській.
само слово «деньга», (чаще) «денюжка/денежка» употребляется — в значении 1 купюра, 1 монета или 1 отдельно взятая «порция»
肏! Τίς πέπορδε;

Drundia

Цитата: Conservator от февраля 20, 2011, 06:27І ґекання в "ґроші" нема, бо слово засвоєне українською давно без нього. Офіційно перекладається як "грош", але всі україномовні знайомі, котрі мешкають у Польщі, кажуть таки "гріш", бо слово насправді одне.
А мої — «ґрош» з фіксованим наголосом на корені.

Воно було засвоєним поки частина України була в Польщі, а тепер — це чужоземна назва, варваризм. Українізовано (із присмаком совєтщини) звучить як «польська копійка».

Python

За цєю логікою, половину української лексики доведеться переписати, привівши її до «варваризованого» вигляду.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2011, 17:54
само слово «деньга», (чаще) «денюжка/денежка» употребляется — в значении 1 купюра, 1 монета или 1 отдельно взятая «порция»

У нас нет.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Python от февраля 20, 2011, 19:55
За цєю логікою, половину української лексики доведеться переписати, привівши її до «варваризованого» вигляду.
Ну якщо покручів на кшталт «тред-юніо́н» набереться на «половину української лексики» — то так. До речі, поки були «під Москвою», тамтешні рублі називали карбованцями, а тепер уже ні.

Python

Однак, 1/100 російського рубля все ще називають копійкою, а не копєйкою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Крім того, «рубль» також можна вважати давно засвоєним словом. Зокрема, у відомій колядці згадується «рубль (руб) золотий».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от февраля 21, 2011, 16:16
Однак, 1/100 російського рубля все ще називають копійкою, а не копєйкою.
Називають? Їх хтось українською взагалі називає? Також читайте вище про «польські копійки».

Цитата: Python от февраля 21, 2011, 16:27Зокрема, у відомій колядці згадується «рубль (руб) золотий».
Проіски русіфікаторів! Українською ж говорили рубе́ль, а тут якийсь дивацький рубӗль.

Python

Цитата: Drundia от февраля 22, 2011, 00:40
Цитата: Python от февраля 21, 2011, 16:16
Однак, 1/100 російського рубля все ще називають копійкою, а не копєйкою.
Називають? Їх хтось українською взагалі називає? Також читайте вище про «польські копійки».
В контексті обміну валют — називають.
Цитировать
Проіски русіфікаторів! Українською ж говорили рубе́ль, а тут якийсь дивацький рубӗль.
Підозрюю, рубéль як назва грошей — теж частина проісків совєцьких большевицьких русифікаторів. Наскільки я розумію, це те ж саме, що й праник (не плутати з пряником).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр