Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Artiemij
 - мая 16, 2014, 10:46
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2014, 11:09
Цитата: Artiemij от мая 15, 2014, 00:48
Offtop
Цитата: ДжеремиСаратів
Чудеса гиперкоррекции, однако.
Аналогия.
Не принципиально.
Автор Джереми
 - мая 15, 2014, 15:32
Цитата: Artiemij от мая 15, 2014, 00:48
Offtop
Цитата: ДжеремиСаратів
Чудеса гиперкоррекции, однако.
То не я вигадав, то наші дурні люди придумали, сякі-такі! :srch:
Панові Воллігерові Меншому шануваннячко!
Автор Wolliger Mensch
 - мая 15, 2014, 11:09
Цитата: Artiemij от мая 15, 2014, 00:48
Offtop
Цитата: ДжеремиСаратів
Чудеса гиперкоррекции, однако.

Аналогия.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 15, 2014, 11:09
Цитата: Джереми от мая 15, 2014, 00:22
Дякую! Тільки не зрозумів, відкіль і шо значить "обьі-" в нашому случаї?

Это приставка *obi-. Вариант праслав. *obь, только с долгим вторым гласным. Форма более редкая, но известная по другим образованиям: праслав. *obixodъ, *obikolъ, *obilogъ и т. д., сюда же и праслав. *obidьnь «текущий день», «этот день», производное от сочетание *o dьnь «об [этот] день», «в [текущий] день».
Автор Artiemij
 - мая 15, 2014, 00:48
Offtop
Цитата: ДжеремиСаратів
Чудеса гиперкоррекции, однако.
Автор Джереми
 - мая 15, 2014, 00:22
Дякую! Тільки не зрозумів, відкіль і шо значить "обьі-" в нашому случаї?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 15, 2014, 00:01
Цитата: Джереми от мая 14, 2014, 23:51
Про "обьіденньій" думав, ну в цього слова значення "буденний, простий, обнаковенний, звичайний", а "наобиденок" - "на один день, аби на день". Що то за "обьі-" в словах "обьіденньій", "обьічньій", "обьікновенньій"?

Др.-русск. обыденьныи — «однодневный», это значение до сих пор сохраняется (СРНГ 22, 284).

Прилагательное обычный образовано от др.-русск. глагола обыкнути «обвыкнуть», «приучиться», в современном языке он был рекомпонирован в обвыкнуть под влиянием производящего выкнуть.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 14, 2014, 23:56
Цитата: Джереми от мая 14, 2014, 23:42
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2014, 23:30

Вам слово обыденный знакомо?
Нє,  уперве чую.

Так вот. Слово обыдёнок (СРНГ 22, 285) — субстантиват к этому прилагательному, значение у него — «одноневка», «один день»; есть также и женского рода — обыдёнка (СРНГ 22, 283) «сутки». Производные от них наречные наобыдёнок, наобыдёнку (СРНГ 20, 53) со значением «на один день».

Наречие это семантически и словообразовательно настолько прозрачно, что ваше предположение из *на абы день, с непонятным семантическим развитием и странным фонетическим, можно оставить как не имеющее никаких оснований.
Автор Джереми
 - мая 14, 2014, 23:51
Про "обьіденньій" думав, ну в цього слова значення "буденний, простий, обнаковенний, звичайний", а "наобиденок" - "на один день, аби на день". Що то за "обьі-" в словах "обьіденньій", "обьічньій", "обьікновенньій"?
Автор Джереми
 - мая 14, 2014, 23:42
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2014, 23:30

Вам слово обыденный знакомо?
Нє,  уперве чую.