Цитата: Bars от декабря 28, 2008, 02:29Моя любов знат лем тебе / Не ходь ку двом придь до мене
На скільки мені відомо, у деяких говорах південно-західного наріччя української мови поширеним таки закінчення "т", натомість в російській мові закінчення "ть" набуло значного поширення(південно-великоруське наріччя), однак до літературної мови не ввійшло.
Цитата: "andrewsiak" от
"время", "разный", "убеждать", "обратный", "облако"...
Цитата: ou77 от декабря 9, 2008, 17:54Певно, що мала! Бо ж звідки в розмовній мові та навіть по говірках ми маємо скрізь церковнослов'янські "время", "разный", "убеждать", "обратный", "облако"...
P.S. з другої сторони невже в російській літературна мова мала такий сильний вплив на розмовну?

Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 21.