Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2014, 22:14
Offtop
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 21:43
Я не знаю, что в вашем понимании по-человечески. Это не мои догадки. Я уже говорил, что я не так хорошо разбираюсь в срав.истор.языкознании, чтобы строить догадки. Как правило, я ссылаюсь на людей, заслуживающих доверия (этимологические словари).
Если что-то меня смущает, тогда я и спрашиваю. Мне кажется, я по определения, не могу задавать вопросы  (специалистам) по-человечески, потому что не специалист. Задаю как могу. Quis potes facere melius, faciat! Ego non possum.

Поэтому, придется меня терпеть. или не терпеть.

Спрошивать можно по-разному. Можно спросить так: «Подскажите, что значит это» или «Что вы думаете по поводу этого тезиса из этой книги», или «Пишут, что есть связь между этими формами, я не понимаю, какая» и под.
А можно спросить: «Английское имя Пол и русское слово пол родственны, объясните, как там связь?»... :fp: Алекс, вы норовите спрашивать именно так. Отвечать на такие вопросы тяжело, потому что сначала приходится опровергать преамбулу вопроса. :yes:
Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2014, 22:03
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 21:54
von "от" (аблатив)
herab "вниз"

Алекс, von... herab — это наречный оборот со значением «с [чего-либо] вниз»: von oben herab «сверху вниз», аналогично и von... weg «от [чего-либо] прочь»: von hier weg «отсюда [прочь]». Это просто указание значения латинского dē: «вниз» и «прочь».

Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2014, 21:57
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 21:30
Потому что лат. do и dē всегда рассматриваются рядом. Может это формы одной парадигмы (см. тот же Валде или //etymonline.com). Если б я знал, я б не спрашивал.

Вероятно, что лат. dē имеет отношение к и.-е. местоименной основе *de- «тот». Но сама форма dē может иметь и позднее происхождение, связанное с положением в предложении. Ср. также.
Автор Alextrutnev
 - марта 11, 2014, 21:54
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2014, 21:52
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 21:22
Die bedeutung von dē "von - herab, von - weg" ist italo-keltische neuerung (Walde I, p. 325).

И где тут про «от» > «вниз»?
von "от" (аблатив)
herab "вниз"
Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2014, 21:52
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 21:22
Die bedeutung von dē "von - herab, von - weg" ist italo-keltische neuerung (Walde I, p. 325).

И где тут про «от» > «вниз»?
Автор Alextrutnev
 - марта 11, 2014, 21:43
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2014, 21:10
Offtop
Алекс, когда вы будете вопросы по-человечески формулировать? Зачем вы всё время вынуждаете опровергать ваши догадки?
Offtop
Я не знаю, что в вашем понимании по-человечески. Это не мои догадки. Я уже говорил, что я не так хорошо разбираюсь в срав.истор.языкознании, чтобы строить догадки. Как правило, я ссылаюсь на людей, заслуживающих доверия (этимологические словари).
Если что-то меня смущает, тогда я и спрашиваю. Мне кажется, я по определения, не могу задавать вопросы  (специалистам) по-человечески, потому что не специалист. Задаю как могу. Quis potes facere melius, faciat! Ego non possum.

Поэтому, придется меня терпеть. или не терпеть.

p.s. насчет долготы и другой диакритики. С программой пока не разобрался.
Автор Alextrutnev
 - марта 11, 2014, 21:30
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2014, 21:10
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 20:44
2) Если да, как получилось что и.е. *do дало лат. de?

Кто вам сказал, что и.-е. *do дало лат. dē? (Где, кстати, у вас указание долготы гласного? :negozhe:)


Потому что лат. do и dē всегда рассматриваются рядом. Может это формы одной парадигмы (см. тот же Валде или //etymonline.com). Если б я знал, я б не спрашивал.

Автор Alextrutnev
 - марта 11, 2014, 21:22
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2014, 21:10
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 20:44
3) как так случилось, что лат. de 'от' дало de 'вниз' (напр. descendere), ср. нем. ab 'от' (<и.е. apo 'от') > ab 'вниз' (напр. absteigen).
спасибо.

Кто вам сказал, что лат. dē «от» дало dē «вниз»?


Die bedeutung von dē "von - herab, von - weg" ist italo-keltische neuerung (Walde I, p. 325).
Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2014, 21:10
Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 20:44
2) Если да, как получилось что и.е. *do дало лат. de?

Кто вам сказал, что и.-е. *do дало лат. dē? (Где, кстати, у вас указание долготы гласного? :negozhe:)

Цитата: Alextrutnev от марта 11, 2014, 20:44
3) как так случилось, что лат. de 'от' дало de 'вниз' (напр. descendere), ср. нем. ab 'от' (<и.е. apo 'от') > ab 'вниз' (напр. absteigen).
спасибо.

Кто вам сказал, что лат. dē «от» дало dē «вниз»?

Offtop
Алекс, когда вы будете вопросы по-человечески формулировать? Зачем вы всё время вынуждаете опровергать ваши догадки?
Автор Alextrutnev
 - марта 11, 2014, 20:44
Добрый вечер,
подскажите, пожалуйста,
являются ли родственные следующие предлоги:

1) и.е. *do (>рус. до, англ. to и т.д.) и лат. de (к нему же окс. da, dat) и лат. do- из donec?

2) Если да, как получилось что и.е. *do дало лат. de?

3) как так случилось, что лат. de 'от' дало de 'вниз' (напр. descendere), ср. нем. ab 'от' (<и.е. apo 'от') > ab 'вниз' (напр. absteigen).
спасибо.