Цитата: Zhendoso от марта 6, 2014, 09:01Кликс ли это?
Вчера, разговаривая с родственником, вдруг обратил внимание на то, что он эпизодически реализует геминату l: в переднерядном контексте как кликс (щелчок). Потом обнаружил, что и я частенько так же говорю в словах типа каллех, хуллен.
Бред какой-то.
Цитата: snn от марта 8, 2014, 11:07Артикуляция в большинстве низовых говоров (кроме этногруппы хирти) почти ничем (за исключением цоканья, сёканья, которые тоже не везде, и отсутствия лабиализванных редуцированных) от моей не отличается. Верховая артикуляция (за исключением малокарачкинского наречия и "шепелявых" красночетайских говоров) тоже не отличается. Разница только в фонетике, морфологии и лексике. Мой чувашский безупречен, мне всегда говорят, что я очень красиво говорю. Но в данном случае была именно живая деревенская диалектная речь, вымирающая под влиянием литературной нормы.
Низовые Вашим прононсом остались недовольны. Но и на вирьяла Ваша речь не потянула.Но в честь праздника, Вам простительно.
Цитата: Zhendoso от марта 8, 2014, 10:47За перезалили — спасибо.Цитата: snn от марта 8, 2014, 10:42Видео я перезалил. Произношение у меня нормальное средненизовое, никто еще не жаловался. Гнусавил немного, нос был заложен.
Зачем Вы удалили видео?
Информация на заметку: прослушавшие видео носители чувашского языка, сказали, что такое произношение по меньшей мере странное, и на чувашский всё это мало походит.
Те кто говорят, что это не походит на чувашский, совершенно не знакомы с чувашскими диалектами. Так что мимо.
Цитата: snn от марта 8, 2014, 10:42Видео я перезалил. Произношение у меня нормальное средненизовое, никто еще не жаловался. Гнусавил немного, нос был заложен.
Зачем Вы удалили видео?
Информация на заметку: прослушавшие видео носители чувашского языка, сказали, что такое произношение по меньшей мере странное, и на чувашский всё это мало походит.
Цитата: Zhendoso от марта 7, 2014, 07:25Зачем Вы удалили видео?
Образец чувашской диалектной (анатъенчи) речи (в моем исполнении, щелчков, вроде, нет)
Текст в спойлере (без литобработки!):Ĕнер ирхине тăтăм та пахчана умма çăмлама кас терĕм. Тухас умĕн апат çиям пикки тăвас тесе сахайĕнчĕн кăмпа кăлартăм, ăшаларăм. Чипĕр ларса çиясси пулмарĕ – шуйттан кушак чĕппийĕ пур та, çыясшăн тек мийÿклетсе пĕтĕм кăмăла хуçса пĕтерч, эсремет. Тарăхнипе хухинчен пĕрре лайăх кăна паклаттарса илтĕм, мура. Кăçтан тупăнма пĕлнĕ тата ку кушаки ман тĕле? Кам ухмаххи искилн на, халь хам та ас тумас инте, маа курсанах кишмер ÿ кушакки.
Апат çин хыççăн, çур сехет патне хам чухана шырарăм тата – виçĕм кунне кăçта хывса ывăтнине манса карăм та аран тупрăм вара – çапма айнче стел сĕнчех выртнă пулниккен. Ахаль чухне çапма айне эп кĕнеке хураканч те, ман пĕр кĕнеке пур та, халь те вуласа пĕтерейманни, умпа пур çĕртре те ускурап – шăнисе те çапкалап, лампăчкине те, çунса кайсан, ун сĕне ухса тăрса уштарап...
Чуха тăхăнса, пушмак сырса тула тухрăм. Урамра мана кÿршре пурнакан пĕр хĕрарăм кĕтсе тăрать иккен. «Атя, чĕрт-ха», - тит. «Ара, сана чĕртме эп ĕçтермен, аннÿнтан кайсыт» тесе пăрăнса иртсе кас терĕм те – пулмарĕ: мана хыçалтан чалт! ĕнсерен ярсилч те «Чĕрт-ха! Чĕрт!» тесе анрата пуçларĕ. Мантан хăптăр тесе мухмăрне чĕртейсех ярам терĕм ĕнтĕ, ахалĕн темн туса хурĕç тата маа – амăшне тухатмăш тиç те.
Çалтса карăм лапкана, лапки маа çула май та-ха. Лапка тĕлнĕ çитсен, хам кĕрес мар терĕм, хайхине çĕр тенк тыттартăм та: «Маа пĕр сăра кĕрсисетух, хăвна валлин вара каялла укçи мĕне çитет çавна ил», - терĕм. Ку ман хĕрарăмми хĕпĕртесе питек пик сикейсе лапка алкинчен кĕрсе карĕ те минутранах тухрĕ, аллинче - пĕр кĕленче çутти, мана валлин сăра курăнмаç. «Сăра кăçта?» - тесе ытап та - «Сăра илмелĕх укçа çитеймарĕ»,-тесе каласа хуравлать. Тарăхса карăм, кĕленчине туртсисе хам кĕрсе карăм лапкине. Сутуçисем, палаканнисемех пурте, пĕри те мантан эрехе калла йышанмаç: «Таçтан илни-ха ку сан!», - тиç. «Окĕ! – терĕм,- Анчах-çке Алтать-аппа хĕрĕ сиртен илч», - теп. «Çук!»- тиç, илмерç. Çитменнине тата леш те кĕрсе: «Ма суян-ха эс, чĕртеп тесе чĕртместĕн?» тесе ныйлата пуçларь. Намăс курас мар тесе, атя, мухмăрне уçса ăсатас терĕм те, «Тухар ара»,- терĕм. Тухрăмăр.
Умма çăмлама каймалла пулн та-ха ман, çапах та, эрехне те ку якăлтине пĕтĕмпе мĕнле парса хăварас? – Çынна йÿп курса хама лартса хăвармашкăн эп тăмана мар-çке, хам та пĕр чĕркке ярас терĕм. Айккине кайса ятăмăр та вара. Пĕримпе çырлахаймарăм, пĕр вĕçрен виççĕ ятăм, леш хайхи те ман, чирли, виççех шаплаттарч. Хупах тунипе çырткаларăмăр та, тăваттăмăшне те, пиллĕкмĕшне те, кĕленчине те пушатрăмăр. Лайăх пуса карĕ. Таврари çут çанталăк чакăр чĕслĕ пулса карĕ, вара хаччин нихçан пăхман кÿрш майри сне те пăхса илесех терĕм.
Пăха парап – мампа çумăн силленсе (çилпе терĕм) чăн пукани трать иккен. «Аюу-уй! Ку кам вара? Мĕн ятлăскĕр?» - теп инте. «Алÿн», - тит хайхи. «Алÿн, пĕччен пурнап, мана тухатна?» - тесе ытрăм та. Вара пушмак салтса чуха ăшĕнчен хура кунлăх пуçтарса хун пилĕкçĕрлĕххине кăлартăм та, лапкана кĕрсе такçи чĕнтерсе тата тепĕр виçĕ çутти илсе тухрăм. Кун хыççăн вара такçипе мам пата киле ларса килтĕмĕр те туй турăмăр – тепĕр ик çуттине ятмăр та виççĕмĕшĕнче тÿнтĕм карăм. Юлашки шухашăма та пит лайăх ас тăвап – умма çăмлама каспать тенине.
Ак паян çыварса тăтам та. Умма çăмлама каспать. Тĕпсахайнчен кăмпа исухса ăшаласа çирĕм, кушака та çитертĕм, лайăх... хуха чикки. Чухине те паян хăвăртах тупрăм, тăнлана пуçлан ха-та – хам выртакан минтер айнех хун пулн. Пушмак сырса урамма тухрăм. Тухнă тухманах вара аякран: «Шенÿ-ÿ-ÿк! Тур пул, чĕрт-ха!» - паллакан сасă кĕллени илте пач...
Ну, тепĕр чухинче ман тепĕр пилĕкçĕрлĕххи пур та инте. Ээх! Ку хайхи шереметне качилмесĕр пулмаç инте ман кçал умма çăмласси. Хам карчăк пусан эп на пĕрт те хĕрхенес çук та инте, анчах та çынна вара... хĕрхенес пулатех.
Цитата: Rashid Jawba от марта 7, 2014, 17:34Ĕнер (*iŋer~ДТ iŋir/eŋir/eŋer "рассвет, предрассветные сумерки") ирхине (застывший датив от *ẹr-ki "утренний") тăтăм (<*turdum "встал, проснулся") та (<*taɣɨ<*taqɨ "еще") пахчана (датив от фарсизма *baqča "сад") умма (*alma "яблоко") çăмлама (*ɕom "сорняк", из булгарских попал и в венгерский, *ɕomlamaq инфинитив "полоть") кас (разговорное стяжение от каяс< *keð-es причастие намерения от *keð- "идти, уходить") терĕм (<*tejðim "я сказал/решил").
Прикольно, хоть и непонятно ни хрена, даже то, что он ТЯ.
Страница создана за 0.059 сек. Запросов: 20.