Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор antbez
 - декабря 17, 2008, 12:14
В санскрите иногда и для образования настоящего времени- для глаглов 3 класса. Тот же da в 3sg.Praes. даёт dada:ti
Автор Baruch
 - декабря 17, 2008, 12:05
Правильно. Вот это и есть удвоение корня. В латыни и санскрите оно используется в определенных глаголах для образования перфекта: do "даю" - dedi "я дал".
Автор antbez
 - декабря 17, 2008, 11:51
ЦитироватьМнож. число прилагательных в амхарском: аддис "новый" (= хадаш) - ададдис "новые".

Подобные модели иногда встречаются в арабском. И в современном ассирийском: биркя ("колено")- биркяке
Автор Baruch
 - декабря 17, 2008, 11:41
С тем отличием, что в арабском это окказиональное, а в амхарском это регулярное значение.
Удвоение корня встречается также в кушитских языках, в частности для образования множ. числа как существительных, так и прилагательных.
Автор antbez
 - декабря 17, 2008, 11:27
ЦитироватьВ амхарском имеется особый биньян (глагольная порода) со значением неоднократного действия

Кстати, такое значение иногда встречается и у глаголов 2-ой породы в арабском!
Автор Baruch
 - декабря 17, 2008, 11:24
Не только. Удвоение корня встречается в формах, как напр. ивритское клавлав "щенок" - от келев "собака". В амхарском имеется особый биньян (глагольная порода) со значением неоднократного действия, напр. аррэсэ "он пахал" (= иврит хараш") - араррэсэ (с удвоением, не геминацией как в пиэле, второго согласного) "пахал несколько раз или несколько участков". Множ. число прилагательных в амхарском: аддис "новый" (= хадаш) - ададдис "новые".
Автор antbez
 - декабря 17, 2008, 11:06
ЦитироватьНу вот в афразийских удвоение фактически является в большинстве случаев просто усилением согласного

Ну, надо отметить, что в большинстве случаев в семитских удвоение связано с морфологией! Например, удвоение второго корневого во 2 и 5 породах арабского глагола, а в иврите- в биньяне "пиэль"
Автор Тася
 - декабря 13, 2008, 17:01
Отправлено: Вчера в 21:21Автор: Антиромантик
ЦитироватьА вот в случае индоевропейских как это толковать? Это явно не по афразийскому типу. Вот эти tetendi, steti, spopondi ... морфологически как разбирать?

   В индоевропейских языках, как я знаю, это явление тоже истолковывается как редупликация (= удвоение  :) ). Так, в латинском примере "tendo ~ tetendi" перед нами редупликация частичная. Есть точка зрения (О.Ю. Крючковой, например), согласно которой даже словечки типа трали-вали, тяп-ляп, такой-сякой квалифицируются как слова с т.н. дивергентной редупликацией. В рамках такого рода точек зрения даже утверждается, что "универсальность способа удвоения и вместе с тем структурное и семантико-функциональное своеобразие его реализации в языках разной типологии убеждает в справедливости мнения о том, что характер редупликации может рассматриваться как один из типологических признаков в классификации языков" [О.Ю. Крючкова, ВЯ, 2000, № 4]. 

Автор: GaLL
ЦитироватьЕго, наверно, лучше рассматривать как особый тип словообразования (словоизменения).

   :)  Так редупликация является одним из существующих способов словообразования/ словоизменения. Не случайно в вышеприведённой цитате упоминается семантико-функциональный аспект редупликации.
Автор GaLL
 - декабря 12, 2008, 20:37
А зачем это как-то разбирать? Просто называть частичным удвоением корня, да и все.
Автор Антиромантик
 - декабря 12, 2008, 20:21
Ну вот в афразийских удвоение фактически является в большинстве случаев просто усилением согласного (геминацией, не обусловленной поглощением иного согласного, то есть не фузия, а фонетическое противопоставление кратких и долгиз так же, как с гласными). А вот в случае индоевропейских как это толковать? Это явно не по афразийскому типу. Вот эти tetendi, steti, spopondi ... морфологически как разбирать?