Цитата: Wolliger Mensch от сентября 11, 2013, 17:01Любое русское слово, похожее на украинское, это украинизм, очевидно же.Цитата: Python от сентября 11, 2013, 16:53Возможно, украинизм.Какие основания?
Цитата: Python от сентября 11, 2013, 16:53
Соответственно, укр. задарма = рус. задаром.
Цитата: Python от сентября 11, 2013, 16:53Если украинское значение - именно только "зря, впустую" и т.п. - то русское значение отличается довольно принципиально. По-русски "задарма" - это типа просто "бесплатно". Можно и получить что-то задарма - тогда это типа положительно для получившего. Но можно и отдать что-то задарма (и не обязательно по своей воле), или поработать на кого-то задарма - тогда это, конечно, скорее отрицательно для отдавшего. Но всё равно даже в этом, "отрицательном", случае главное бесплатность, а не бесполезность, как-то так, имхо.
«Задарма» в русском (просторечии? высоком стиле? в обычном русском не встречал) как-либо отличается от украинского семантически?
Цитата: Python от сентября 11, 2013, 16:53по-русски - торчьмя, бежьмя и т.п.
Возможно, украинизм. Укр. дарма = рус. зря, даром. Соответственно, укр. задарма = рус. задаром. Впрочем, польского влияния на украинский я бы здесь не исключал. «Задарма» в русском (просторечии? высоком стиле? в обычном русском не встречал) как-либо отличается от украинского семантически?
Кроме дарма, в украинском имеются и некоторые другие слова, образованные по сходной модели: сторчма (рус. торчком), бігма (рус. бегом) и т. п.
Цитата: Python от сентября 11, 2013, 16:53
Возможно, украинизм.
Цитата: Tys Poc от сентября 11, 2013, 09:14
Соответствующий глагол - дармить?
Цитата: Nadrig от сентября 11, 2013, 09:28
От польского za darmo 'бесплатно'.
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 21.