Цитата: Rómendil от сентября 14, 2013, 10:50Цитата: Vembras от сентября 13, 2013, 23:45Цитата: Rómendil от сентября 13, 2013, 21:40Цитата: Vembras от сентября 9, 2013, 21:15Цитата: Rómendil от сентября 9, 2013, 19:44Цитата: IarannT от сентября 9, 2013, 19:34Это зависит от типа ударения на дифтонге. Если ударение акутное (нисходящая интонация) то "ай", как в mergaitė. Если оно циркумфлексное (восходящая интонация), то ближе к "эй", как в gerai.
Лабэй тоже слышалось, прислушался выбрал лабай, но gerai явно -ай произносит, как в mergaite("e" с точкой) -мяргайте. Не понятно где "е" читать как "я"/"е".
Та же история и с au, и с ei (соответственно, ау/оу, яй/ей).
Да Вы что? "эй" - это когда дифтонг -ei-.
ei — это "ей". Циркумфлексная интонация на дифтонге ai слышится для русского уха как "эй" с "э" чуть более открытым, чем русское.
В англ. словах like, bike, (...) тоже слишите "эй" с "э" чуть более открытым ?
Нет, в английском не слышу. В литовском я слышу "лабэй" (циркумфлексная интонация) и "мяргайте" (акутная интонация). Может быть, вы из-за орфографии этого не замечаете?
Если здесь вы в kaip и kainuoja слышите "кайп" и "кайнуоя", то значит, вы просто находитесь под сильным влиянием орфографии, потому что уверяю вас, русские слышат именно "эй".
И со смягчением вы тоже, наверно, путаете, впрочем, об этом вам уже сказали. Конечно же, в стандартном литовском нет перехода мягкого звука в аффрикату, как в южных говорах, у белорусов или у многих русских в речи. Но мягкий [т], как в украинском, часто присутствует. Правда, в приведённом мной видео мягкость у "т" далеко не везде, более того, в слове nuvykti девушка вообще произносит чуть ли не [tɪ]. Но в целом я обычно слышал именно мягкие варианты. Мягкое [tʲ], не [c] или [tsʲ], это уже совсем другое явление.
Цитата: IarannT от сентября 18, 2013, 20:35
Kas tau patinka? - это "Что тебе нравиться?", "кто тебе нравиться" также можно спросить?
Цитата: Geoalex от сентября 18, 2013, 21:21
Подскажите, использовался ли когда-нибудь для записи литовского языка готический шрифт? (Так, чтобы массово, как в своё время для латышского и эстонского).
Цитата: Geoalex от сентября 18, 2013, 21:21Если и использовался, то только на территории Пруссии, да и там вряд ли массово
Подскажите, использовался ли когда-нибудь для записи литовского языка готический шрифт? (Так, чтобы массово, как в своё время для латышского и эстонского).
Цитата: Tys Poc от сентября 18, 2013, 21:05ji audžia
А как будет сказать: "она ткёт"?
Цитата: Tys Poc от сентября 18, 2013, 21:05Что нельзя сказать о латгальских формах этих же слов:Цитата: Rōmānus от сентября 18, 2013, 20:52
(...) Там не черта, а скорее всего ударение (циркуфлекс, так как другого на сонорных не бывает). Вообще в литовском нет долгих согласных, даже там, где они нужны, например išaus "выткет" и iššaus "выстрелит" произносятся абсолютно одинаково. Я даже совсем забавно ослышался на днях, именно с этими словами
В латышском у этих слов разные окончания.
izaudīs
izšaus
Цитата: Rōmānus от сентября 18, 2013, 20:52
(...) Там не черта, а скорее всего ударение (циркуфлекс, так как другого на сонорных не бывает). Вообще в литовском нет долгих согласных, даже там, где они нужны, например išaus "выткет" и iššaus "выстрелит" произносятся абсолютно одинаково. Я даже совсем забавно ослышался на днях, именно с этими словами
Цитата: IarannT от сентября 18, 2013, 20:46Обычно понятно по контексу. Если очень надо выделить, что "кто", а контекста нет, то можно конкретнее спросить, например:
Романус, спасибо. Кто/что не различаются понятно, мысль было вдруг так на кто не говорят, используя др. конструкцию.
ЦитироватьДолгие согласные бывают: над "n, r" черта?Там не черта, а скорее всего ударение (циркуфлекс, так как другого на сонорных не бывает). Вообще в литовском нет долгих согласных, даже там, где они нужны, например išaus "выткет" и iššaus "выстрелит" произносятся абсолютно одинаково. Я даже совсем забавно ослышался на днях, именно с этими словами
Страница создана за 0.077 сек. Запросов: 20.