Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - июня 11, 2013, 10:06
Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 10:01
Цитата: mnashe от июня 10, 2013, 14:33
Вон ещё интересная тема: Почему רִבְקָה — Ρεβεκκα?
Огласовки непонятны.
В иврите нет ни гласной после b, ни геминации в q.
Всё, увидел. (Что-то я рассеянный какой-то стал. ;D)
Автор mnashe
 - июня 11, 2013, 10:01
Цитата: mnashe от июня 10, 2013, 14:33
Вон ещё интересная тема: Почему רִבְקָה — Ρεβεκκα?
Огласовки непонятны.
В иврите нет ни гласной после b, ни геминации в q.
Автор Wolliger Mensch
 - июня 11, 2013, 10:01
Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 10:00
И всё-таки — что ж с Ребеккой? :???
А что с ней?
Автор mnashe
 - июня 11, 2013, 10:00
И всё-таки — что ж с Ребеккой? :???
Автор Wolliger Mensch
 - июня 11, 2013, 09:58
Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 09:21
Цитата: Bhudh от июня 11, 2013, 01:58
Одна неувязочка. Они заменили букву на такую, какой в конце греческого слова вообще быть не могёт.
Вот как...
Могёт, просто [m] в том положении нехарактерен для греческого (а нехарактерен уже по причине того, что некогда [m] действительно не мог быть в конце слова и изменялся в [n]). Ἁββαϰούμ, да, не является греческим новообразованием, но вполне может быть греческой аналогией с другими заимствованными именами.
Автор mnashe
 - июня 11, 2013, 09:21
Цитата: Bhudh от июня 11, 2013, 01:58
Одна неувязочка. Они заменили букву на такую, какой в конце греческого слова вообще быть не могёт.
Вот как...
Автор Bhudh
 - июня 11, 2013, 01:58
Цитата: mnashe от июня 10, 2013, 14:33Грекам почему-то очень трудно было произнести αβακκουκ, и они заменили одну букву
Одна неувязочка. Они заменили букву на такую, какой в конце греческого слова вообще быть не могёт.
Следовательно, они сохранили заимствованное произношение (или написание).
Автор Wolliger Mensch
 - июня 10, 2013, 15:49
Цитата: Flos от июня 10, 2013, 15:47
Ничего я не промахнулся. Я комментировал передачу имени в приведенной цитате из (ново-)греческой Вики.
Не посмотрел. Бывает. :fp: ;D
Автор Flos
 - июня 10, 2013, 15:47
Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 15:43
Вы с новогреческим промахнулись лет так на полторы тысячи.
:no:
Ничего я не промахнулся. Я комментировал передачу имени в приведенной цитате из (ново-)греческой Вики.

Автор Wolliger Mensch
 - июня 10, 2013, 15:43
Цитата: Flos от июня 10, 2013, 11:13
Цитата: Lodur от июня 10, 2013, 11:04
Если μπ = [б], то β = [?]?
β = [в]
Новогреческий же.
Вы с новогреческим промахнулись лет так на полторы тысячи.