Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Artemon
 - января 26, 2013, 01:50
Цитата: Lodur от января 24, 2013, 22:00Люди все одно будуть користуватися влучними "скачати"/"закачати" замiсть офiцiйного "завантажити" (i що там йому до пари додадуть).
І вода камінь точить.
Автор Drundia
 - января 25, 2013, 17:24
Цитата: volodimirg от января 25, 2013, 10:39
Слова качати, закачати - можуть перекритися з іншими англомовними термінами які або вже є в англійській технічній термінології, або можуть появитися (як я вже наводив приклад) і тоді прийдеться якось викручуватись.
Ніяка арґументація. Не бачу сенсу орієнтуватися на якбитологію.

Цитата: volodimirg от января 25, 2013, 10:39
але для української наукової термінології це все не підходиться
Для наукової і однозначної дуже підходиться. Для узусу краще качати.
Автор volodimirg
 - января 25, 2013, 10:39
Цитата: Lodur от января 24, 2013, 22:00
Люди все одно будуть користуватися влучними "скачати"/"закачати" замiсть офiцiйного "завантажити" (i що там йому до пари додадуть).

Слова качати, закачати - можуть перекритися з іншими англомовними термінами які або вже є в англійській технічній термінології, або можуть появитися (як я вже наводив приклад) і тоді прийдеться якось викручуватись.

Люди і словами аплоад та даунлод користуються, і дебагером, і алцікацією, і даунлоадером ....., але для української наукової термінології це все не підходиться. І взагалі неслов'янські запозичення часто важкозрозумілі для початківців. Спитайте пересічних людей на вулиці що таке "демагогія" і вам щонайменше половина людей не дасть відповіді, а той процентів 90. А скажи словоблудство і кожен собака зрозуміє :)



Погоджуюсь що найбільш влучними є завантажити та відвантажити, між тим "звантажити" у якості "завантажити" це повна маячня.
Автор LUTS
 - января 24, 2013, 23:33
Цитата: Pawlo от января 24, 2013, 23:24
Цитата: LUTS от января 24, 2013, 22:07
Цитата: Lodur от января 24, 2013, 22:00
Люди все одно будуть користуватися влучними "зкачати"/"закачати" замiсть офiцiйного "завантажити" (i що там йому до пари додадуть).
Скачати ж. "Зкачати" бути не може.
До речі не одному мені там а також у слові сформуватич чується З?
Мені С чується.
Автор Python
 - января 24, 2013, 23:27
Там не розбереш, З чи С. Записується не на слух, а за правилом.
Автор Pawlo
 - января 24, 2013, 23:24
Цитата: LUTS от января 24, 2013, 22:07
Цитата: Lodur от января 24, 2013, 22:00
Люди все одно будуть користуватися влучними "зкачати"/"закачати" замiсть офiцiйного "завантажити" (i що там йому до пари додадуть).
Скачати ж. "Зкачати" бути не може.
До речі не одному мені там а також у слові сформуватич чується З?
Автор LUTS
 - января 24, 2013, 22:31
Цитата: Drundia от января 24, 2013, 22:14
Цитата: LUTS от января 24, 2013, 22:07
Скачати ж. "Зкачати" бути не може.
Усе може...
Ну при бажанні звичайно
Автор Drundia
 - января 24, 2013, 22:14
Цитата: LUTS от января 24, 2013, 22:07
Скачати ж. "Зкачати" бути не може.
Усе може...
Автор Drundia
 - января 24, 2013, 22:13
Цитата: Lodur от января 24, 2013, 22:00
Люди все одно будуть користуватися влучними "зкачати"/"закачати" замiсть офiцiйного "завантажити" (i що там йому до пари додадуть).
Та отож-бо й воно. А ще інформацію можна перекачувати. З вантаженням фіг таке зробиш.
Автор Lodur
 - января 24, 2013, 22:10
Цитата: LUTS от января 24, 2013, 22:07Скачати ж. "Зкачати" бути не може.
Виправив. То я їх мicцями невдало помiняв. :-[