Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ODmitr
 - ноября 5, 2012, 14:31
А чи не є виходом зі становища відштовхування від іменника лідер, тобто замість неприродного лідирувати буде лідерувати з наголосом на "а"? Чесно кажучи, подібна практика мені невідома, бо зазвичай дієслова з теоретичним суфіксом "ир" походять від іноземного кореня, що позначає дію, а не її виконувача, але це певний компроміс.
Щодо репетирувати, єдине що спадає на думку - репетиювати/репетиціювати, бо в латинській маємо repetītiō. Недолуго.
Як універсальна альтернатива - бути лідером, проводити репетицію, але знову таки не завжди це звучатиме доречно. Чим стисліше - тим краще, імхо.
Автор pisarczuk
 - сентября 9, 2011, 22:54
Цитата: Python от сентября  8, 2011, 21:04
Це теж входить в мої обов'язки? Вимагатиму собі подвійну ставку!
Не ремствуйте!
Автор Drundia
 - сентября 8, 2011, 21:13
Цитата: pisarczuk от сентября  7, 2011, 23:11
Від "лідер" по-українськи абсолютно природно утворюється "лідерувАти", так само як "панувати", "головувати" і тп, і аж ніяк не "лідерствувати".
Ну шо роби́ть, я теж практикую подвійні стандарти. Сам борюся з непотрібними наростками, і сам же тулю в деякі утворення непотрібний -ств-.

Цитата: Python от сентября  8, 2011, 21:04
Це теж входить в мої обов'язки? Вимагатиму собі подвійну ставку!
Вимагайте потрійну, бо ви ще й модераторствуєте.
Автор Python
 - сентября 8, 2011, 21:04
ЦитироватьМодератор модерує, а крім того ще й "модераторУє"
Це теж входить в мої обов'язки? Вимагатиму собі подвійну ставку!
Автор pisarczuk
 - сентября 8, 2011, 20:44
Цитата: Drundia от сентября  8, 2011, 15:12
Правильно модити, якщо йдеться про створення модів. У будь-якому разі модерирувати — неправильно.
А от "мудувати" неправильно, правильно "мудакувати". Модератор модерує, а крім того ще й "модераторУє", а от мудак, проше пана, мудакує, і ажніяк не мудує, does he?
Автор Drundia
 - сентября 8, 2011, 15:12
Правильно модити, якщо йдеться про створення модів. У будь-якому разі модерирувати — неправильно.
Автор Python
 - сентября 8, 2011, 13:27
Я ось подумав: правильно «модерувати» чи «модувати»? :)
Автор pisarczuk
 - сентября 7, 2011, 23:11
Цитата: Drundia от июля 29, 2011, 19:57
Тоді має бути «лідерствувати».
Від "лідер" по-українськи абсолютно природно утворюється "лідерувАти", так само як "панувати", "головувати" і тп, і аж ніяк не "лідерствувати". А от по-російськи найближчим відповідником до українського "лідерувАти" і справді було б "лидерствовать", або знову ж таки давно наявне в тій мові хоч і досить таки химерно утворене "лидировать".

PS Тішуся, що шановному товариству вистачило щойно два рочки, щоб згадати про стандартну для більшості випадків фразу "вести перед". Це ж власне кажучи й є "лідіровать".
Автор Sirko
 - августа 9, 2011, 17:31
Якщо вести, то перед
ЦитироватьЛидировать – вести перед, бути попереду (лідером), очолювати, первувати:
• лидировать в чемпионате, гонке – очолювати чемпіонат, перегони (гони).

А оце горезвісне репетувати як аргумент проти лідувати жодної критики не витримує.
Автор Python
 - июля 29, 2011, 21:56
Вести — занадто багатозначне слово, щоб його завжди могли зрозуміти правильно. Хоча, безумовно, значення «лідирувати» у нього є.