Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Repenator
 - октября 7, 2012, 18:48
Ну получается как в арабском: есть постоянные matres lectionis, всё остальное - в огасовки.)
Автор mnashe
 - октября 7, 2012, 11:59
Ой как сложно... :uzhos:
И совершенно непонятен смысл: и волки не сыты, и овцы не целы.
Автор Repenator
 - октября 4, 2012, 23:06
А как вам вот такой вид письменности?
По принципу арабского, в алфавите должны быть постоянные матрес лекционис. Получается, для обозначения звуков "а", "у" и "и" применяются буквы "алеф", "вав" и "йуд" соответственно. Следовательно, в языке остаются только 4 огласовки (или 5): огласовка для звука "о", огласовка для звука "э", значок "шва" для показания отсутствия следующего за согласным гласного звука, дагеш (и, возможно, рафе). Буква "аин" будет обозначать гортанную смычку, однако для обозначения не имеющих собственных символов огласовок "о" и "э", будут приписываться соответствующие никуды, но это будет производиться только в начале слова. Без них же буква просто означает гортанную смычку. Также звуки "о" и "э" будут писаться с "аином" на стыке с другими гласными, где бы они не находились, если будет рядом 2 "аина", то они будут писаться оба (хотя, по-моему, это будет редкий случай). В общем-то, можно сказать, что это попытка придать ивриту идишскую орфографию, за исключением сохранения "вавом" звука "в" и применения "алефа", помимо исторического написания, только для звука "а". Согласные, конечно же, без изменений.
Ну вот так как-то...
Автор RawonaM
 - мая 18, 2004, 15:32
Цитата: yudickyНу понятно, что нет, это ж פ"ו, но принципиально может быть.
Ну вот. Принципиально может быть все, но не в иврите, а я про иврит.
Автор yuditsky
 - мая 18, 2004, 14:55
Цитата: RawonamWas??  А ну-ка дай пример livCoC-vaCaC, либо я торможу, либо ты.
Ну понятно, что нет, это ж פ"ו, но принципиально может быть.

Цитата: RawonamВо время испытания, пришла идея, для /ε/ писать маленькую "v" под буквой - подобие сеголя, а в печати сеголь.
Можно вертикальную линию.
Автор RawonaM
 - мая 17, 2004, 23:02
Цитата: rawonamНапример, если основываться на тверийских знаках: холам мале, шурук, патах, хирик, а для [ε], вместо цере, например, линию над буквой (как рафе), потому что две точки ставить это не очень удобно.
Я попробовал так попис́ать, слишком много диакритики выходит, "нагруженное" письмо получается. Во время испытания, пришла идея, для /ε/ писать маленькую "v" под буквой - подобие сеголя, а в печати сеголь.
Автор RawonaM
 - мая 17, 2004, 13:58
Цитата: МитридатИ всё же, я против того, чтобы эти знаки имели равный статус со знаками для согласных. Именно в силу специфики семитского корня знаки эти должны не входить в алфавит, а существовать в дополнение к нему (как в русском - акцент ударения). Иначе, например, в словаре однокоренные и даже одноосновные слова будут разнесены на несколько строк и даже страниц.
Не обозначать ударение это одно, а не обозначать пять фонем, учитывая их частоту, это серезнее.
Словари можно упорядочивать как угодно, даже не учитывая гласные (например, арабские и некоторые ивритские словари не учитывают часть букв т.н. matres lectionis).

Цитата: yudickyПо-моему, ты не прав, действительно, писать с огласовками неудобно, но печатать ведь нет проблем (не считая стоимости)!
Не печатью единой жив человек. Но согласись, что писать так запаришься 8)

Цитата: yudickyБолее того, можно ведь поставить огласовку только там, где надо, например, точку над "вав" в "шхенот" и возле "вав" в "шхенут". Требуется сноровка, но со временем она вырабатывается.
Можно, если ввести новую систему огласовок из пяти знаков для каждой фонемы, это, по-моему, будет тоже хороший выход из положения. Например, если основываться на тверийских знаках: холам мале, шурук, патах, хирик, а для /ε/, вместо цере, например, линию над буквой (как рафе), потому что две точки ставить это не очень удобно.

Цитата: yudickyНу или vamak...
Was?? :) А ну-ка дай пример livCoC-vaCaC, либо я торможу, либо ты.  8)

Цитата: UrsegoНе знаю, о чём спор. Мне иврит и учить было легко, а сейчас, после 14 лет практики, вааще полный автомат. Отсутствие огласовок не только не мешает, а даже помогает, меньше надо читать и писать. Ведь и по русски мы не читаем слова по буквам, а целое слово воспринимается как один иероглиф, никогда не замечали?
А кто говорит, что учить сложно?
Автор Ursego
 - мая 17, 2004, 10:48
Не знаю, о чём спор. Мне иврит и учить было легко, а сейчас, после 14 лет практики, вааще полный автомат. Отсутствие огласовок не только не мешает, а даже помогает, меньше надо читать и писать. Ведь и по русски мы не читаем слова по буквам, а целое слово воспринимается как один иероглиф, никогда не замечали?
Автор yuditsky
 - мая 17, 2004, 10:02
Цитата: Katarina MagnaКак альтернативу, предлагаю письмо с обязательными огласовками. И корень виден, и модель, и прочитать всегда можно правильно.
Цитата: RawonamЭто полный абсурд. Во-первых, это замедлит письмо, проставляя такое количество огласовок, процесс письма замедлится в несколько раз. Во-вторых, это действительно довольно сложно, на данный момент, как сказал Иванъ, практически никто не умеет расставлять огласовки, даже трудно найти учителя иврита, умеющего "огласовывать".
По-моему, ты не прав, действительно, писать с огласовками неудобно, но печатать ведь нет проблем (не считая стоимости)! Более того, можно ведь поставить огласовку только там, где надо, например, точку над "вав" в "шхенот" и возле "вав" в "шхенут". Требуется сноровка, но со временем она вырабатывается.

Цитата: Katarina Magna Примером семитского языка с латинской графикой служит мальтийский (единственный, AFAIK).
Так вот. Лично мне сложно понимать текст на мальтийском, поскольку из-за равноправия гласных и согласных не видны словообразовательные модели.
Цитата: RawonamПотому что вы недостаточно владеете языком. Действительно, четко выделяя корни облегчается понимание незнакомых слов, что помогает в изучении языка, а для носителя такой проблемы не будет, любой израильтянин услышав (а значит и увидев его латинское написание) почти любое придуманное слово сможет его просклонять. Сразу понятно, что прошедшее время от livmok это bamak, и т.п.
Ну или vamak...  :wink:
Автор Митридат
 - мая 16, 2004, 20:32
ЦитироватьГде-то я слышал, что квадратное письмо создавалось для записи текстов, которые и так были известны читающим почти наизусть
Знать Танах (по-русски - Ветхий завет) наизусть? Попробуйте, рискните... :)

Однако была другая проблема - живя в Европе, евреи утратили специфическую для семитских языков фонетику. Причём в разных странах это происходило по-разному. В результате сложилось несколько противоречащих друг другу традиций чтения древних текстов, из которых в основу современного иврита положена сефардская (характерная для евреев арабских стран). Сравните: цорес (ашкеназское произношение) - царот (сефардское произношение). Пропуски согласных тут ни при чём - "виновата" различная языковая среда.