Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор arzawa
 - октября 11, 2007, 17:22
Цитата: Vesle Anne от октября  4, 2007, 17:47
arzawa, по-моему он вас недопонял. Campesino - это крестьянин. То есть он вам сказал "сельский житель гор".   

Эти два слова он сказал через "или". Видимо в его понимании, что крестьянин, что горец - одно и тоже. Странно другое. Он оказался первым латиносом, встреченным мной, и знающим слово "монтаньеро".
Автор Vesle Anne
 - октября 6, 2007, 18:34
Да, там видимо произошло недопонимание между arzaw'ой и колумбийцем.
С другой стороны, при чем тут campesino? гм. я задумалась  :)

Цитата: ginkgo от октября  6, 2007, 18:00
Цитата: Xico от октября  6, 2007, 17:25
Так всё-таки как будет "горец Кавказа"?
Как насчет montañés del Cáucaso ?
да, я тоже так думаю  :yes:
Автор ginkgo
 - октября 6, 2007, 18:00
Цитата: Xico от октября  6, 2007, 17:25
Так всё-таки как будет "горец Кавказа"?
Как насчет montañés del Cáucaso ?
Автор ginkgo
 - октября 6, 2007, 17:58
Вот еще нашла касательно обоих слов:
Цитироватьmontañera, -ro
n. m. y f. Persona que practica el montañismo.
Montañés ; Natural de la montaña, perteneciente a la montaña. No es necesariamente un montañero.
Отсюда: http://www.montipedia.com/m.htm#montanero

И еще отсюда http://www.amarguillo.com/alpinismo.htm:
Цитироватьen castellano, montañés y "montañero" tienen sentido distinto, pues el "montañero" es el aficionado a la montaña, el que va a ella a practicar el montañismo porque este deporte le seduce, y el montañés, es el que vive en una región montañosa, le guste o no la montaña.

Автор Xico
 - октября 6, 2007, 17:25
Так всё-таки как будет "горец Кавказа"?
Автор ginkgo
 - октября 6, 2007, 17:22
Мой испанско-немецкий словарь говорит, что montañero - это Bergsteiger, т.е. альпинист. Без всяких пометок насчет американскости.

Словарь RAE говорит, что:
Цитироватьmontañero, ra.
1. adj. Perteneciente o relativo a la montaña.
2. m. y f. Persona que practica el montañismo.
Тоже без всяких пометок.

Автор Akshan
 - октября 6, 2007, 08:22
испаноязычные латины своё montañero не через португалоязычную Бразилию ли образовали? Там как раз есть монтаньейру - montanheiro
Автор Vesle Anne
 - октября 5, 2007, 13:41
Абориген сказал однозначно - montañés. Подтвердил всё то, что говорит словарь, но про Кантабрию говорит это сугубо испанское :) Так что вот. Слова montañero он не знает. Видимо это у латинов.
Автор Vesle Anne
 - октября 4, 2007, 17:47
arzawa, по-моему он вас недопонял. Campesino - это крестьянин. То есть он вам сказал "сельский житель гор".   
Автор arzawa
 - октября 4, 2007, 05:43
Спросил знакомого колумбийца, как будет "горец" на испанском. Он выдал мне следующее: campesino - montanero.

С моей подсказки добавил montanes.