Цитата: steal от марта 20, 2012, 00:08Ну так никто не мешает англоязычному автору сочинить какое-нибудь неанглоязычное имя. Откуда я знаю, может в этой вымышленной вселенной все франкофоны. Или конкретный герой имеет французские корни. Чтение будет каждый раз разное, нет каких-то определённых правил. Нужно опираться на устоявшуюся традицию.
Ну раздел ведь "английский язык", соответственно перевод с английского.
Цитата: Алексей Гринь от марта 19, 2012, 23:44И то не факт. Вон видите же, американцы воспринимают как французское имя и читают ""по-французски""...Цитата: steal от марта 19, 2012, 20:49Зависит от языка, на котором оригинально описана эта вселенная. Если книга польская, то будет писаться как Михонне, если английская - то может быть Мичен/Мичони, если французская - Мишон, если итальянская - Миконне и т.д. Нельзя однозначно сказать, не имея контекста под рукой.
Как по вашему будет правильно писать это имя кириллицей?
Цитата: steal от марта 19, 2012, 20:49Зависит от языка, на котором оригинально описана эта вселенная. Если книга польская, то будет писаться как Михонне, если английская - то может быть Мичен/Мичони, если французская - Мишон, если итальянская - Миконне и т.д. Нельзя однозначно сказать, не имея контекста под рукой.
Как по вашему будет правильно писать это имя кириллицей?
Страница создана за 0.048 сек. Запросов: 20.