Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Elik
 - марта 14, 2012, 07:54
Автор karok
 - марта 14, 2012, 06:14
Цитата: alyona89 от марта  1, 2012, 19:34
Добрый вечер!
Не могли бы вы подсказать мне ответ на мой незамысловатый вопрос! Существует ли в английском языке устойчивое выражение аналогичное русскому "купаться в любви"? Если да, то каким образом оно звучит? Если нет, то правильно ли предположить, что перевод данного словосочетания выглядит так: "bathe in the love"?
Заранее спасибо.

To bask in love.
Автор Elik
 - марта 1, 2012, 21:27
Цитата: Karakurt от марта  1, 2012, 19:52
Наверное да, так как гугл нашел много примеров "bathe in the love".

alyona89, ни в коем случае! Наиболее близкое по смыслу английское выражение - это revel in love, "упиваться любовью". Выражение bathe in love звучит по-английски хоть и вполне понятно, но очень вычурно. Это всё равно что сказать по-русски "объедаться любовью" - все поймут, что Вы имели в виду, но при этом испытают чувство легкого недоумения.

Автор alyona89
 - марта 1, 2012, 20:11
Спасибо Вам!
Хотелось бы узнать точно.
Автор Karakurt
 - марта 1, 2012, 19:52
Наверное да, так как гугл нашел много примеров "bathe in the love".
Автор alyona89
 - марта 1, 2012, 19:34
Добрый вечер!
Не могли бы вы подсказать мне ответ на мой незамысловатый вопрос! Существует ли в английском языке устойчивое выражение аналогичное русскому "купаться в любви"? Если да, то каким образом оно звучит? Если нет, то правильно ли предположить, что перевод данного словосочетания выглядит так: "bathe in the love"?
Заранее спасибо.