Цитата: Dana от декабря 28, 2011, 03:58Ого, действительно, аж седьмой год стоит! Старая ты уже, оказывается.Цитата: Фанис от декабря 28, 2011, 02:46
Поддерживаю. Запал ещё есть или вышел уже в октябре?OfftopВ октябре шестого года?Не, на самом деле ещё есть.
Цитата: Фанис от декабря 28, 2011, 02:46
Поддерживаю. Запал ещё есть или вышел уже в октябре?
Цитата: Dana от октября 29, 2007, 18:17Поддерживаю. Запал ещё есть или вышел уже в октябре?
Друзья, у меня появилась одна интересная идея.
Создание мультилингвального тюркского словаря. Для удобства разработки в качестве базового языка можно выбрать турецкий. То есть, берём турецкое слово и переводим его на все (по возможности) тюркские языки + английский и русский.
Техническую реализацию я могу взять на себя.
Цитата: Darkstar от октября 25, 2011, 12:32В Чувашии тоже нет жирафа, но словосочетание для его обозначения реально существовало.
SWR:
Жирафы в Казахстане не растут; это просто была шутка с точки зрения хохмы.
Цитата: Borovik от октября 24, 2011, 16:41Нет, это слово, вернее словосочетание, появилось в народе само, а потом потихоньку было вытеснено русским велосипед. Моя бабушка помнила его, как и забавное народное название жирафа: вăрман урлă пăхаканни "тот, кто смотрит через лес"Цитата: Zhendoso от октября 24, 2011, 16:39Неологизм "сверху"? У чувашей в Башкортостане слышал вполне себе ласапит (или лосапит?)
А вот в чувашском велосипед будет çуран урапа
Цитата: Borovik от октября 24, 2011, 23:40Да это то понятно, просто подумал, что на казахском что то похожее.Цитата: SWR от октября 24, 2011, 23:00Чув. вăрăм "длинный" + мăй "шея"Цитата: Darkstar от октября 24, 2011, 21:46Это на каком ? На казахском ?
вороммай?....
Страница создана за 0.419 сек. Запросов: 20.