Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор starrats
 - декабря 27, 2011, 01:08
  Интересно что ещё у нас существует в паре с уже. А в приведённых здесь языках так же?
Автор sven
 - декабря 21, 2011, 15:01
Кто бы сомневался, что в латышском, литовском то же самое.

У литовцев - dar

vis dar - всё ещё
dar kartą - eщё раз

У латышей - vēl (литовско-латышский ложный друг, поскольку по-литовски vėl означает 'снова')

vēl aizvien - всё ещё
vēl vienreiz - eщё раз

A эстонцы c финнами, как считают, заимствовали слово с сегодняшнем латышским значением.

У эстонцев - veel

ikka veel - всё ещё
veel kord - eщё раз

У финнов - vielä

vielä tänään - ещё сегодня
kerta vielä - eщё раз (kerta* литовское, vielä латышское) :)
______________________________________
*Да и эстонское kord, наверное, туда же.
Автор mnashe
 - декабря 20, 2011, 13:43
В иврите тоже так:
עוד לא בא [ʕoːð loː bɑː] — ещё не пришёл
תן לי עוד [teːn liː ʕoːð] — дай мне ещё
Первую фразу, однако, можно переформулировать:
לא בא עדין [loː bɑː ʕa̯ˈðajin] — не пришёл ещё
Вот это самое עדין имеет только первое значение, во вторую фразу его нельзя поставить.
Автор l-d-p
 - декабря 30, 2008, 22:55
Если верить Гугелу, говорят и "ankoraux da". Надо полагать, французы наверняка так выразятся с удовольствием.
Автор isto
 - декабря 30, 2008, 11:54
Цитата: l-d-p от декабря 30, 2008, 09:43
Цитата: isto от декабря 29, 2008, 17:35
Более того, уверен, что использовать ankoraŭ в значении "ещё, дайте мне ещё"  неправильно: в словарях на данный момент такое значение этого слова не указано (иначе оно было бы фактически синонимом pli).

В каких словарях? Вот RetaVortaro:
http://www.reta-vortaro.de/revo/

ankoraux
(adv)

1. Ĝis la nuna momento...

2. Denove, ree, plue. ripetu la lecionon ankoraŭ unu fojon; li diris ankoraŭ kelkajn vortojn; la infano estas ankoraŭ pli pala ol hieraŭ
Да, НО, когда речь идет о количестве чего-либо (как в случае с "дайте мне ещё"), используется pli: En grado aŭ kvanto supera je iu alia: ĉu vi deziras pli da pano? (RetaVortaro).
Автор RawonaM
 - декабря 30, 2008, 11:51
Цитата: "isto" от Где вы такое увидели, скажите? 2,150 por "eĉ pli granda", 93 por "ankoraŭ pli granda" показывает мне запрос по гуглу. Ваши результаты удивительны.
Это ваши удивительны. Дайте ссылку на ваш запрос. :)
По запросам выше в эсперантском Гугле 2500:3000 (эч:анкорау), а в английском 3300:5000.
Автор isto
 - декабря 30, 2008, 11:45
Цитата: l-d-p от декабря 30, 2008, 09:43
Цитата: isto от декабря 29, 2008, 17:35
Цитата: l-d-p от ноября 27, 2008, 09:21
Цитата: Vertaler от ноября 26, 2008, 23:28
ЦитироватьНо при сравнениях ведь приходится: ankoraŭ pli granda.
Eĉ pli granda.

Да, но "ankoraŭ pli granda" всё равно чаще (Гугел сказал)
Как же он, интересно, вам это сказал? Смотрим:
http://www.google.com/search?hl=eo&q=%22e%C4%89+pli+granda%22&btnG=Google-Ser%C4%89o, http://www.google.com/search?hl=eo&q=%22ankora%C5%AD+pli+granda%22&btnG=Ser%C4%89i и глядим на цифры. Разница на лицо.

Глядим. 2500 для ecx и почти 3000 для ankoraux.
Где вы такое увидели, скажите? 2,150 por "eĉ pli granda", 93 por "ankoraŭ pli granda" показывает мне запрос по гуглу. Ваши результаты удивительны.
Автор l-d-p
 - декабря 30, 2008, 09:43
Цитата: isto от декабря 29, 2008, 17:35
Цитата: l-d-p от ноября 27, 2008, 09:21
Цитата: Vertaler от ноября 26, 2008, 23:28
ЦитироватьНо при сравнениях ведь приходится: ankoraŭ pli granda.
Eĉ pli granda.

Да, но "ankoraŭ pli granda" всё равно чаще (Гугел сказал)
Как же он, интересно, вам это сказал? Смотрим:
http://www.google.com/search?hl=eo&q=%22e%C4%89+pli+granda%22&btnG=Google-Ser%C4%89o, http://www.google.com/search?hl=eo&q=%22ankora%C5%AD+pli+granda%22&btnG=Ser%C4%89i и глядим на цифры. Разница на лицо.

Глядим. 2500 для ecx и почти 3000 для ankoraux.

Цитата: isto от декабря 29, 2008, 17:35
Более того, уверен, что использовать ankoraŭ в значении "ещё, дайте мне ещё"  неправильно: в словарях на данный момент такое значение этого слова не указано (иначе оно было бы фактически синонимом pli).

В каких словарях? Вот RetaVortaro:
http://www.reta-vortaro.de/revo/

ankoraux
(adv)

1. Ĝis la nuna momento...

2. Denove, ree, plue. ripetu la lecionon ankoraŭ unu fojon; li diris ankoraŭ kelkajn vortojn; la infano estas ankoraŭ pli pala ol hieraŭ
Автор temp1ar
 - декабря 29, 2008, 19:09
В шведском:
Han har inte ringt ännu Он ещё не звонил
Jag vill ha en till / Jag vill ha ännu en Я хочу ещё один


Автор isto
 - декабря 29, 2008, 17:35
Цитата: l-d-p от ноября 27, 2008, 09:21
Цитата: Vertaler от ноября 26, 2008, 23:28
ЦитироватьНо при сравнениях ведь приходится: ankoraŭ pli granda.
Eĉ pli granda.

Да, но "ankoraŭ pli granda" всё равно чаще (Гугел сказал)
Как же он, интересно, вам это сказал? Смотрим:
http://www.google.com/search?hl=eo&q=%22e%C4%89+pli+granda%22&btnG=Google-Ser%C4%89o, http://www.google.com/search?hl=eo&q=%22ankora%C5%AD+pli+granda%22&btnG=Ser%C4%89i и глядим на цифры. Разница на лицо.

Более того, уверен, что использовать ankoraŭ в значении "ещё, дайте мне ещё"  неправильно: в словарях на данный момент такое значение этого слова не указано (иначе оно было бы фактически синонимом pli).