Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ömer
 - марта 1, 2007, 04:31
Цитата: Яўген от
Там есть слабо различимый призвук j наподобие украинского йота перед губными. ;)


Имхо выразительность этого призвука зависит от диалекта говорящего.

В грамматике с моего ulubionego сайта http://www.seelrc.org/projects/grammars.ptml сказано:
Note also that Polish palatalized labials can be alternatively pronounced as sequences of palatalized labial plus j, when followed by vowels other than [і]; i.e. [b'e~b'je].
Автор Яўген
 - февраля 24, 2007, 01:17
Цитата: iopq от февраля 23, 2007, 12:20
Имеет в виду после :)
Да-да, была апшыпка. :green:
Автор 7UP
 - февраля 23, 2007, 12:44
А то я уж испугался!
Автор iopq
 - февраля 23, 2007, 12:20
Имеет в виду после :)
Автор 7UP
 - февраля 23, 2007, 10:20

Цитата: Яўген от февраля 23, 2007, 00:05
Там есть слабо различимый призвук j наподобие украинского йота перед губными. ;)

Йот перед губными?  :???
Автор iopq
 - февраля 23, 2007, 04:35
Цитата: Яўген от февраля 23, 2007, 00:05
Цитата: 7UP от февраля 22, 2007, 11:30
Цитата: "iopq" от
То есть wiem = вйем mie,so = мйенсо
Нет, wiem читается как [в'эм], mięso как [м'эNco]
Сказали же, что в польском есть мягкие губные. Просто это особенность орфографии: i перед гласной обозначает мягкость предыдущей согласной.
Там есть слабо различимый призвук j наподобие украинского йота перед губными. ;)
Так вот я про это и спрашивал.
Автор Яўген
 - февраля 23, 2007, 00:05
Цитата: 7UP от февраля 22, 2007, 11:30
Цитата: "iopq" от
То есть wiem = вйем mie,so = мйенсо
Нет, wiem читается как [в'эм], mięso как [м'эNco]
Сказали же, что в польском есть мягкие губные. Просто это особенность орфографии: i перед гласной обозначает мягкость предыдущей согласной.
Там есть слабо различимый призвук j наподобие украинского йота перед губными. ;)
Автор 7UP
 - февраля 22, 2007, 11:30
Цитата: "iopq" от
То есть wiem = вйем mie,so = мйенсо
Нет, wiem читается как [в'эм], mięso как [м'эNco]
Сказали же, что в польском есть мягкие губные. Просто это особенность орфографии: i перед гласной обозначает мягкость предыдущей согласной.
Автор iopq
 - февраля 22, 2007, 07:46
Цитата: Фея Зима от января  9, 2005, 09:53
Мягкие согласные в польском языке возникали в результате закона слогового сингармонизма в общеславянский период (в большинстве своем в более позднюю эпоху они отвердели) и в результате вторичного смягчения полумягких согласных. Последние, кроме звука, обозначаемого буковй rz, сохраняют мягкость до сих пор.
Вторичному переходному смягчению согласных подверглись согласные З (--> ź, zi), С (--> ś, si), Д (--> dź, dzi), Т(---> ć, ci). Соответственно если согласный находится в позиции перед гласным непереднего ряда, то произносится Z, S, D, T, если - перед гласным переднего ряда - ź (жь), ś (шь), dź (джь), ć (чь). Кроме того, в польском языке мягкими могут быть звуки НЬ, МЬ, БЬ, ПЬ, ГЬ, КЬ, ХЬ. Но губные, оказавшись на конце слова или в позиции перед согласным, отвердевают.

То есть wiem = вйем mie,so = мйенсо
По чему же на Английской Википедии сказали что pies = пес а не пйес?
Автор Евгений
 - января 27, 2005, 19:49
Цитата: RawonaM
Цитата: SladkorcekОбязательно поделюсь
Мы все еще ждем. 8)
Да-да, ждём - не дождёмся... :(