Цитата: Python от сентября 27, 2011, 19:34Гербы селений, да, читал. Только как собственные названия.Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 17:26Логограммьі тоже использовалисьЦитата: Python от июня 3, 2009, 20:26майя слоговым писали.
А как же письменность майя, ацтеков и пр.? Там, насколько мне известно, иероглифы.
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2011, 17:26Логограммьі тоже использовалисьЦитата: Python от июня 3, 2009, 20:26майя слоговым писали.
А как же письменность майя, ацтеков и пр.? Там, насколько мне известно, иероглифы.
Цитата: Python от июня 3, 2009, 20:26майя слоговым писали.
А как же письменность майя, ацтеков и пр.? Там, насколько мне известно, иероглифы.
Цитата: Damaskin от июня 3, 2009, 19:58Цитата: tmadi от июня 3, 2009, 19:51Цитата: Damaskin от июня 3, 2009, 19:45
Как, допустим, отразить иероглификой изменения "день - днем - дня"?
См. на несколько постов вверх.
Ответа я не увидел. Вы написали:ЦитироватьОднако над заданным вами вопросом надо крепко подумать.
Если все падежные формы слова "день" передавать одним и тем же иероглифом, такая письменность будет просто неудобной в использовании. Если передавать разными, то письменность будет еще более громоздкой.
Цитата: tmadi от июня 3, 2009, 13:52
Цитата: Damaskin от июня 3, 2009, 16:16Служебными иероглифами.
То же самое касается языков, где грамматические формы образуются изменением гласной в корне (тот же гэльский, немецкий, да и русский - как передать изменение типа день - дня, он - его и т. д.?)
ЦитироватьИМХО использование алфавитной записи без обозначения тонов в языке, где они играют важнейшую роль - глобальнейший косяк.Это да.
ЦитироватьСлышал, что в советские годы издавались учебники китайского без обозначения тонов. то есть считалось это как бы не нужно)))В 60-е годыв СССР издавалось такое, что китаисты плакали навзрыд.
Цитата: kya от июня 3, 2009, 20:12
имелось ввиду не слоговое письмо. Ну например если брать те же китайские иероглифы за основу. Пусть 人 у нас обозначает слово "человек", а 们 будет никак не читаться, но обозначать то, что стоящее перед ним слово имеет форму множественного числа. то есть 人们 будет читаться как "люди". То есть это не японский или корейский вариант, а просто такой указатель на грамматическую форму
Цитата: Hworost от июня 3, 2009, 20:19были и пиктографические системы тожеЦитата: kya от июня 3, 2009, 20:15Письменность-то была. Слоговая.
ну письменность была и у некоторых индейских племен Северной Америки, а большинство языков там полисинтетические, так что в принципе приспособить можно.
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 20.