Не съискалъ бесѣду, начатую пару лѣтъ назадъ. Предлагаю обсуждать здѣсь вопросы цѣлорѣчiя, какое слово болѣе приличествуетъ понятiю, обычно называемому "пуризмъ".
По-прежнему считаю цѣлорѣчiе обязанностью всѣхъ языковѣдовъ, и бездѣйствie считаю преступленiемъ. По-прежнему, открытъ для встрѣчи инѣхъ мнѣнiй.
Какъ, къ примѣру, по-Русски сказать messenger. Я долго говорилъ собственнымъ новословомъ "вѣстовикъ", а сего дня подумалъ: а "вѣстникъ" не лучше ли?
Вѣстниками называли газеты, потому что онѣ сообщали вѣсти. Вот и messengers сообщаютъ вѣсти. Что же, годится слово?
«Целоречие»? :3tfu:
Исконнословие.
Message — посланіе, письмо; значитъ Messanger до́лжно перевести какъ « Слатель ». Паче сего, какой пуризмъ Вы имѣли въ виду: включая церковнословѣнскія словеса, али нѣтъ? И какъ быть съ древними заимствованіями: стягъ, варягъ и прочими?
*sъladlo
Сʌɑʌо похоже на сɑʌо.
А, может, пусть будет как бы из новгородского диалекта: слагло.
"Я тебе слаглом весточку слал, видел?"
Цитата: yurifromspb от декабря 6, 2016, 02:15
А, может, пусть будет как бы из новгородского диалекта: слагло.
Смешение жанров — :no:
Извещатель, извещальник, извещалка;
посыльщик, посыльница...
Но всё-таки здесь главное - не действие посылания/получания, а то, что посылается/получается - сообщение, инфа.
Поэтому скорее 1-й ряд, от "весть", где эти два смысла совмещены.
Цитата: Tattvamasi от декабря 6, 2016, 09:03
...........................
Поэтому скорее 1-й ряд, от "весть", где эти два смысла совмещены.
Новая весть > невеста.
Messanger > невестник или жених. :green:
Цитата: Волод от декабря 6, 2016, 10:00
Новая весть > невеста.
Праслав. *nevěsta — субстантиват ж. рода причастия *nevěstъ «неизвестный».
Когда "веста" становится известной, она становится "ведой"
А "жених" становится "женатым" - знатным. :green:
Цитата: Волод от декабря 6, 2016, 14:44
Когда "веста" становится известной, она становится "ведой"
А "жених" становится "женатым" - знатным. :green:
Давайте вы в ПН с этим, лады?
Благодарю всѣхъ за отвѣты по дѣлу.
Думаю, смыслъ "вѣсти" болѣе важенъ чѣмъ "сланiя". Слать можно многое, а смыслъ дѣла въ полученiи вѣстей. Естьли только не искать въ смысловомъ полѣ "общенiя", вѣдь часто messengers пользуютъ просто для общенiя безъ намѣренiя узнать/сообщить что-то.
"Вѣстникъ" подходитъ, или что лучше есть?
Довольно трудно замѣнить укоренившiяся заимствованiя: очевидно, что всѣ заимствованiя изъ ЦС, достаточно укоренены. Важно создать въ языкѣ соразмѣрные вызовы явленiямъ современнымъ.
Цитата: Versteher от декабря 8, 2016, 19:48
Благодарю всѣхъ за отвѣты по дѣлу.
Думаю, смыслъ "вѣсти" болѣе важенъ чѣмъ "сланiя". Слать можно многое, а смыслъ дѣла въ полученiи вѣстей. Естьли только не искать въ смысловомъ полѣ "общенiя", вѣдь часто messengers пользуютъ просто для общенiя безъ намѣренiя узнать/сообщить что-то.
"Вѣстникъ" подходитъ, или что лучше есть?
Довольно трудно замѣнить укоренившiяся заимствованiя: очевидно, что всѣ заимствованiя изъ ЦС, достаточно укоренены. Важно создать въ языкѣ соразмѣрные вызовы явленiямъ современнымъ.
Чем вам не нравится уже существующее слово? Вполне себе исконное.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 6, 2016, 13:19
*nevěstъ «неизвестный».
«неизвестный» =синонимично «новый», *nevěstъ ~ "нововесто"? как бы.
«
навест» ;D
Quid verbum nativum habemus, Vir optime?
Болталка nōbīs est.
Цитата: Versteher от декабря 8, 2016, 19:48
Благодарю всѣхъ за отвѣты по дѣлу.
Думаю, смыслъ "вѣсти" болѣе важенъ чѣмъ "сланiя". Слать можно многое, а смыслъ дѣла въ полученiи вѣстей. Естьли только не искать въ смысловомъ полѣ "общенiя", вѣдь часто messengers пользуютъ просто для общенiя безъ намѣренiя узнать/сообщить что-то.
"Вѣстникъ" подходитъ, или что лучше есть?
Довольно трудно замѣнить укоренившiяся заимствованiя: очевидно, что всѣ заимствованiя изъ ЦС, достаточно укоренены. Важно создать въ языкѣ соразмѣрные вызовы явленiямъ современнымъ.
Какъ Вамъ « писменослатель »?
Но Вы же говорили про языковый пуризмъ! Се есть нѣчто иное, нежели вызовы явленіямъ современнымъ, не путайте!
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 21, 2016, 10:45
Тиво?
бол-тал-ка: три слога — это очень-преочень длинно :(
Цитата: sagwa_gae от декабря 22, 2016, 07:32
бол-тал-ка
ЗЫ я бы ещё с «
бо́тало» согласился: не совсем обычное применение, хотя и три слога.
Наипаче краткое, я умѣю вообразить, есть « солъ » (ст. слов. сълъ), симъ рекомъ посланецъ, посолъ, вѣстникъ.
Цитата: Γρηγόριος от декабря 27, 2016, 01:12
« солъ »
«со́ло» (или
«соло́»),
«слатло», «(по)су́льник» (от
посу́лы, сули́ть)
Се Вы къ чему?
Слова « соло » въ русскомъ языкѣ быть не можетъ!
Цитата: Γρηγόριος от декабря 27, 2016, 07:50
Слова « соло » въ русскомъ языкѣ быть не можетъ!
как это не может? очень даже могёт быть! :umnik:
слака ;D
Но, если честно не понимаю претензии к "болталке", де она длинная. Слова бывают разной длины, это нормально. Ну, можно ономатопоэтически назвать: "бла́бла".
Цитата: sagwa_gae от декабря 27, 2016, 09:05как это не может? очень даже могёт быть!
Если бы в древнерусском было слово *
съʌо, сейчас оно выглядело бы не *
соло, а *
сло.
Цитата: sagwa_gae от декабря 27, 2016, 09:05
Цитата: Γρηγόριος от декабря 27, 2016, 07:50
Слова « соло » въ русскомъ языкѣ быть не можетъ!
как это не может? очень даже могёт быть! :umnik:
Еще ни одинъ конечный еръ въ онъ не перемѣнился.
Цитата: Bhudh от декабря 27, 2016, 20:00
*съʌо, сейчас оно выглядело бы не *соло, а *сло.
у меня глубоко диалектное:
суло́
Это уже другое слово. Есть слова сула́ и су́лица.
Цитата: Bhudh от декабря 28, 2016, 21:00
сула́
Между прочим, по мнению Брандта и Соболевского *
сулити связано таки со *
сълати.
Если это "суло́ " от
сулить (а почему нет?), то допустимо.
как вам слуль?
(болтун, понятное дело, банально)
Не имею я кнопочницы (:D) допереворотной, однако я одно время создавал целоречные понятния различных "железников". Разрабатывают они запись, которую исполняет считатель, называют они её "программой". Чтобы записать сие волшебство, нужно запустить изменяльщик писаний (текстовый редактор), и позже сохранить её на жёстком носителе (жёсткий диск). Так как эта железка не понимает по-русски, они переводят записи в понятный железу язык. Имеются три шага: предобработка (препроцессинг), перевод (компиляция) и объединение (линковка), всё это называют сборкой. Они заходят на языковую балачку (языковой форум) и отправляют сообществу свои писания, через кои их железо считывает. Для входа на балачку, используется исполнительная запись "Обозреватель ОгнеЛис".
Ну и как вам, народ? :=
Сударь, это исключительно хорошо и очень вѣрно! Спасибо Тебѣ!
Единственное, считаю излишнимъ примѣненie сочетанiя, гдѣ вполнѣ хватаетъ однаго слова: текстовый редакторъ: письмоправъ.
Ещё пара задачъ. Какъ по-Русски сказать: траффикъ (информацiи); а также какъ образовать отъ слова "свѣдѣнiя", которое частично замѣщаетъ слово "информацiя" - прилагательное, для замѣны слова "информацiонный"?
Потокъ информацїи уже используемо.
Свѣдѣнный?
Вѣчетокъ :)
То есть, токъ свѣдѣнiй.
Корень ‐вѣт‐ никакого абсолютно отношенїя къ корню ‐вѣд‐ не имѣетъ.
Прошедшись немного по словарямъ, обрѣлъ вполнѣ подходящее слово — вѣдь — знание. Итакъ, какъ Вамъ вѣдетокъ?
вѣт, я имел ввиду , как от слова: вече.
Из благозвучия кажется, что вечеток укладистее, нет?
Опростите луначарское правописание - на коленке писано
Вѣчетокъ есть токъ рѣчей, договоренностей и прочаго, а вѣдетокъ — токъ свѣдѣнїй. Вы же именно про нихъ глаголали?
Цитата: Versteher от июня 16, 2017, 21:45
Опростите луначарское правописание - на коленке писано
Что это значитъ?
струголётъ - экранопланъ
самосъёмъ - selfie
Цитата: Versteher от июля 12, 2017, 21:39
самосъёмъ - selfie
Думаю, можно использовать слово « самка », так как в ſelſie только один корень.
Самка - двусмысленно! Я сдѣлалъ самку..не такъ поймутъ..
Экранопланъ - летательный аппаратъ съ признаками корабля и самолёта
Кораблёт.
Стругъ - красивый цѣлсловный способъ сказать "корабль "
Вотъ что унѣе нынѣ обсудить. Какъ различать націонализмъ и расизмъ. Послѣ размышленій, я заключилъ, что въ роду, то въ семьѣ, могутъ быть чужаки, напримѣръ посредствомъ брака. Всё же, къ понятiю рода близокъ народъ, то есть политическая общность. А при крови нарушается чистота расы, то заложенныхъ антропологическихъ признаковъ. Потому, націонализмъ - цѣлородіе. Расизмъ - цѣлокровiе . Открытъ для обсужденія.
Национализм это «наш народ круче варёного яйца!».
Расизм это «Остальные народы — тухлые яйца, фу нашему крутому с ними дело иметь».
Очевидно, что нацiонализмъ - желанiе принесть пользу своему народу. Расизмъ - желанiе принесть пользу своей расѣ. Такимъ образомъ, раса народа никакъ не касается, что обуславливаетъ потребность въ разныхъ словахъ
Цитата: Versteher от июля 12, 2017, 23:47
Экранопланъ - летательный аппаратъ съ признаками корабля и самолёта
Экранопланъ не совсѣмъ то, что Вы сказали. Онъ сродни лѣтательной подушкѣ, а аппаратъ съ обоїми признаками — гѵдропланъ.
Цитата: Versteher от июля 12, 2017, 23:52
Стругъ - красивый цѣлсловный способъ сказать "корабль "
Благодарю.
Мню, что нацїоналисмъ есть проявленїе ксенофобїи по нацїональному, а расисмъ — по расовому признаку.
Почему же? Экранопланъ именно и бываетъ двухъ видовъ: корабельнаго и самолетнаго. А гидропланъ - тотъ же самолетъ, только на воду садится
Очевидно, что къ гостямъ какъ таковымъ ни націонализмъ ни расизмъ прямо не относятся. Важно понимать тотъ моментъ, когда вмѣсто гостя имѣется захватчикъ.
Вотъ я и говорю, оба начинаются съ ксенофобїи, то есть съ враждебности къ чуждому.
Какъ Вамъ духолѣтъ?
Григорій, нѣтъ же: до ксенофобiи они могутъ дойти, въ случаѣ необходимости. По своей сути къ ней не относятся.
Духолётъ? Отчего?
Цитата: Versteher от июля 13, 2017, 12:05
Григорій, нѣтъ же: до ксенофобiи они могутъ дойти, въ случаѣ необходимости. По своей сути къ ней не относятся.
Что же, по‐Вашему, они из себе прѣдставляютъ? Отнюдь не желанїе принести пользу своїмъ, понеже направлены они на принесенїе врѣда чужимъ.
Цитата: Versteher от июля 13, 2017, 12:05
Духолётъ? Отчего?
Оттого, что
экранопланъ используетъ воздушную подушку.
Мнѣ не нравятся всѣ сїи новые термины съ корнемъ ‐цѣл‐, у него совершенно иное значенїе! Что, напримѣръ, значитъ цѣлорѣчїе, я не пойму.
Есть ли корень ближе? Цѣлый, цѣльный, цѣль - всё что-то самобытное, слѣдующее своему порядку, безъ примѣсей.
Цѣлородіе, цѣлокровiе суть естественное поведенiе любаго представителя оныхъ, его даже обязанность.
А людямъ свойственно не интресоваться, что происходитъ у сосѣдей, безъ крайней нужды. Ни любить, ни ненавидѣть чужіе народы и расы у большинства причинъ нѣтъ. Естьли есть любовь, а тѣмъ паче, ненависть, причины - есть. Впрочемъ, уяснять сіе обстоятельство считаю цѣлесообразнымъ только поскольку, поскольку безъ ясности пониманія, не будетъ точности словъ. Но всё же: настоящій раздѣлъ - про слова, въ первую очередь
Суда на воздушной подушкѣ - отдѣльный видъ транспорта. - онѣ всё значительно ближе къ стругамъ. Можно слово для экраноплана изъ экраннаго эффекта (замѣтьте, подушка - искусственный поддувъ, экранъ - естественное явленіе въ воздухѣ). Вблизи воды восходящiе потоки воздуха значительно увеличиваютъ подъёмную силу крыла. Воздухъ, который отталкиваетъ? Отдухъ? Отдухолетъ? Но Вамъ струголётъ не угодилъ? Съ ли пересѣкается, гдѣ ли неточенъ?
Цитата: Versteher от июля 13, 2017, 22:14
Есть ли корень ближе? Цѣлый, цѣльный, цѣль - всё что-то самобытное, слѣдующее своему порядку, безъ примѣсей.
Слѣдуетъ ли тогда исключить из языка словеса:
богъ,
князь,
шапка и прочїя? У оного корня значенїе нераздѣльности, а не исконности.
Цитата: Versteher от июля 13, 2017, 22:31
Суда на воздушной подушкѣ - отдѣльный видъ транспорта. - онѣ всё значительно ближе къ стругамъ. Можно слово для экраноплана изъ экраннаго эффекта (замѣтьте, подушка - искусственный поддувъ, экранъ - естественное явленіе въ воздухѣ). Вблизи воды восходящiе потоки воздуха значительно увеличиваютъ подъёмную силу крыла. Воздухъ, который отталкиваетъ? Отдухъ? Отдухолетъ? Но Вамъ струголётъ не угодилъ? Съ ли пересѣкается, гдѣ ли неточенъ?
Струголѣтъ — лѣтающїй стругъ, а самолѣты и такъ зовутъ воздушными судами, создастся путаница. Для обычныхъ воздушныхъ подушекъ можно использовать « духоплавъ ».
А чем богъ не угодил?
Selfie - собка.
Гипотезы о его заїмствованїи сущи.
Цитата: Γρηγόριος от июля 14, 2017, 13:17
Гипотезы
Предположения (правда, и тут македономракобесие).
Исторѣчiе? Цѣлородіе и цѣлокровiе же скорѣе ближе къ корню первому
Князь же - отчего же заимствованiе?
А как объяснить без заимствования?
Цитата: Versteher от июля 14, 2017, 18:53
Князь же - отчего же заимствованiе?
Цитата: Фасмер.Праслав. *kъnędzь заимств. из прагерм. *kuningaz или гот. *kuniggs, д.-в.-н. kuning, производного от kuni "род", откуда и фин., эст. kuningas "король"...
Другая задача: какъ передать Rassenschande?
Предлагаю два способа:
Кровосрамъ
Кровогрѣхъ
Лучше кто можетъ предложить, или съ однимъ изъ этихъ согласны?
Ещё задача:
Сопряженiе - interface?
Междѣло, Междѣяніе.
Interface, насколько я понялъ изъ понятыхъ источниковъ, есть мѣсто, гдѣ происходитъ встрѣча двухъ: пользователя и программы, или двухъ программъ. То есть , тамъ они, какъ лошадки или трамваи, сопрягаются. Нѣтъ?
По Rassenschande предлагаю также Кровоблудъ
Сопряжение нарушает Гавлика.
Лучше спругъ.
Цитата: Versteher от июля 17, 2017, 21:23
Interface, насколько я понялъ изъ понятыхъ источниковъ, есть мѣсто, гдѣ происходитъ встрѣча двухъ: пользователя и программы, или двухъ программъ. То есть , тамъ они, какъ лошадки или трамваи, сопрягаются. Нѣтъ?
Въ такомъ случаѣ какъ Вамъ уже сущее
посрѣдникъ — срѣда между пользователемъ и исчислителемъ?
А между двумя исчислителями сметниками?
Дыкъ а Гавликъ Вашъ про корни говорилъ, гдѣ былъ выборъ: въ ротъ / во рту.
Г во о словѣ "сопряженіе" не можетъ не перейти въ Ж, въ силу иныхъ фонетическихъ законовъ
Посредникъ - да, хорошее, подходящее слово. Несмотря на то, что слова на ИК значатъ, помимо исполнителей (лицъ), также орудiя; именно въ этомъ случаѣ это слово можетъ вызывать двусмысленность, ввиду сильнаго значенія лица
Цитата: Versteher от июля 20, 2017, 13:50
Г во о словѣ "сопряженіе" не можетъ не перейти въ Ж, въ силу иныхъ фонетическихъ законовъ
Не можеши ли ты, человѣче, нъ русьскымь языкъмь напьсати? :what:
Даже естьли бы хотѣлъ, то не могу писать руще
Цитата: Versteher от июля 20, 2017, 14:21
Даже естьли бы хотѣлъ, то не могу писать руще
Вы считаете, что «г во о слове» — это самый русский язык? :what: ;D Хоть переведите, что это значит, не лишайте возможности умножить знания о русском языке. :pop:
Valde patet, ut O sponte sineque intentione insertum: telephonice scribendum difficule est. Alias satis ruthenice scriptum.
Межiе.
Межie не отражаетъ значенiя взаимодѣйствiя. Согласенъ, что и "сопряженie" такоже не очень отражаетъ.
Межiе не обязательно двунаправленное. 1 (https://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&t=1682342_2_1&s1=%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%20%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD&shortf=1&t=1682342_2_1&s1=%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%20%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD)
Како же и Взаимодѣйствiе необязательно двунаправленно
Foo - фиговина
Bar - хреновина
Mangle - ?
Tweak - ?
Fiddle - ?
Adjust - настраивать
Setup - ?
Finetune - подстраивать
Fix - ?
Frobnicate - ?
Setup - устанавливать, или есть разница съ to install?
Install - развёртывать
не, а тамъ, когда программку скачиваютъ и потомъ устанавливаютъ, это же тоже to install?
Это неправильно называютъ.
а какъ правильно-съ?
Installation - развёртыванiе.
Но даже въ Аглицкомъ словѣ ни слова про "вороченie"?
Например: http://www.pf12.org/osnaz/OsnazArt/index/id_art/25
Григорiй, а Вы сами увѣрены, что князь - заимстованiе.
Конунгъ - у Нѣмцовъ, предводитель, лице политическое: избираемое за заслуги. Это же не что иное какъ причастiе "Могущiй", то есть самый достойный.
Князь - у Славянъ (по Игнату Иохану Ханушу, "Наука Славянскаго мифа") - сначала священникъ, а потомъ только воевода.
Alone Coder,
такъ-то оно такъ, но это про нѣчто рассылающее или принимающее говорятъ: про станцiи любой связи, ракетные комплексы.. Ихъ дѣйствительно въ нѣкоторомъ родѣ разворачиваютъ: дѣлаютъ способными принимать сигналы. А программа - что?
В походном положении - дистрибутив. В рабочем - инсталляция.
Князь - где тут славянские морфемы?
То есть скачивается дистрибутивъ (можетъ, словцо пославѣе сыщемъ?) и разворачивается до вящего объёму, и это и есть установка? или неправильно понимаю?
"Князь" - и есть Славянская морфема, возможно. "Князь", "книга" - тяготеютъ къ знанiю, не къ умѣнiю, какъ конунгъ. Ну что, не было у Славянъ воеводъ? И не называли Нѣмцы своихъ волхвовъ конунгами. То есть, я склоняюсь къ отрицанiю связи между словами "конунгъ" и "князь".
Воевода, вождь, жупан - такие слова были. Они все раскладываются на морфемы. А князь - это явно не одна морфема (6 прафонем - жирновато).
Книгу раскладывали так: кън-иг-ы < *ig- < *jug- (*)ieug-) 'соединять, связывать' (Н.Н.Казанский, Ю.К.Кузьменко - ЭССЯ).
А точно ли во князе 6 праморфем?
К - н - ен - г + окончание..?
Пара князь - книга, по образцу: свят - свет.
Тоже носовой есть?
Князь получается скорее тогда выступает в роли смысле мудрого старца, старшины, старейшины, старосты, senatora, elder. связь с понятиями know и witenagemot (собрание мудрых, знающих):
Цитировать
(wiki/ru) Витенагемот (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%82)
Название «витенагемот» (witena gemōt [ˈwitena jeˈmoːt]) на англосаксонском языке означало «собрание мудрых людей» (др.-англ. witan — мудрец, советник; др.-англ. gemot — собрание). Этот орган, вероятно, возник из древнегерманского института племенных народных собраний, позднее трансформировавшихся в собрания наиболее влиятельных лиц страны (военная знать, духовенство и аристократия). Народное вече является подобным органом в Киевской Руси.
Учитывая пару старейшина-старшина (напр. казачья старшина) рискну предположить, что первоначально обществом правили старцы достаточно суровые, когда могли (can, kann - konung) и дубиной двинуть (войсковые люди) и слово доброе молвить (люди знающие, мудрые, святые и просветленные). Это к тому что пара konung-князь напоминает пару старшина-старейшина. Идея деления власти на светскую и церковную до конца не оформилась.
Цитата: Versteher от июля 20, 2017, 21:26
Григорiй, а Вы сами увѣрены, что князь - заимстованiе.
Да.
Сверхподходъ, сложный / составной подходъ- суперсетъ
Сергий, а отчего старцам править? Власть то,как ни крути, во многом - сила. Старцы могут советовать, но дружину куда повести - как им?
Немцы и себе начальство выбирали. Тот же подход видим в Новеграде.
Григорий, а кроме Фасмера так кто-то утаерждал. Знал ли Фасмер глубоко иные языки Славянские, кроме Русского?
Bhudh, дыкъ окончание..отбросил-с
Цитата: Versteher от августа 1, 2017, 23:10дыкъ окончание..отбросил-с
Окончание чего? Я про корневой ер в
къɴѧꙁь.
Ну дык и съвет такой же Ъ содержит
Совѣтъ? Или свѣтъ? В свете никакого ера, кроме конечного, никогда не было, в совете ер приставочный, а не корневой.
Цитата: Bhudh от августа 1, 2017, 23:49
Совѣтъ? Или свѣтъ? В свете никакого ера, кроме конечного, никогда не было, в совете ер приставочный, а не корневой.
Ну ладно, тов. Фарштейр не знает матчасти, а как вам такая морфология: *kъn-ęgъ, с именем деятеля от глагола *ęťi, *ęgǫ «давить», «стеснять»? :pop:
Бедная баба-яга, кого ей в мужья подсовывают...
Ну не корневой, unum membrum, для целей настоящего предмета.
Api, ne doceas doctum, stercum edas coctum.
Благотѣлiе - бодибилдингъ, фитнесъ.
Ко слову, неплохо бы различить эти два понятiя..
Бодибилдинг — тѣлострой.
Фитнесс — годнота, годство.
Тут же подходит "культуризм". Русское заимствованiе "фитнесъ" явно не значитъ годность".
Имѣемъ прецедентъ: да, домостроемъ названа наука хозяйствв. Думаю, умѣстно назвать всѣ три понятiя: бодибилдингъ, фитнесъ, культуризмъ - тѣлостроемъ
Бодибилдинг - это прокачка или просто кач.
Прокачка - не отражаетъ научной составляющей
Цитата: Bhudh от августа 5, 2017, 22:14
Бодибилдинг — тѣлострой.
Пафосу маловато. Тѣлозодчество.
У сего слова нѣтъ прецеденту значенiя науки
Цитата: ВикиАрхитекту́ра, или зо́дчество — искусство и наука строить, проектировать здания и сооружения (включая их комплексы)
Цитата: Versteher от августа 6, 2017, 11:47
У сего слова нѣтъ прецеденту значенiя науки
Цитата: БТС от ЗОДЧЕСТВО, -а; ср. Искусство проектировать и строить здания; архитектура.
Вы в сети сидите, неужели так лень проверять себя? :no:
Notum est, ut laterna adfutuenda esse potest.
Важно, что зодчество - это наука, кто жь спорит. Но домострой - это свод практических правил для ширшего круга потребителей. Это ближе к любительскому культуризму, коему слово изыскать хотим. Зодчество - сложная наука для малого числа знатоков.
Какъ сказать по Русски online
Въсѣти?
В сети...рыбацкой?
Но можно же находиться в сети,будучи выключенным? На электросхеме лампочка: в сети, присутствует, однако, паскуда, выключена..
Полагаю, что целоречное образование должно сочетать значения: включён и в сети. Quid opinamini?
Межсеть, или точнее: сеть сетей, опять же допускает нахождение выключенным. К тому же, online часто относится не к сети сетей
Цитата: Versteher от августа 7, 2017, 15:31
Но можно же находиться в сети,будучи выключенным? На электросхеме лампочка: в сети, присутствует, однако, паскуда, выключена..
Полагаю, что целоречное образование должно сочетать значения: включён и в сети. Quid opinamini?
Тему уместно переименовать в «Уголок членоречия». Степень незнания русской лексики и системы словообразования зашкаливает. :yes:
Jocum, Api, ad mentem revocat: quam ob rem, post urinandum, urina autem parva in bracas init. Eo ut, penis nequit hoc facere (sonum inhalandi nosalis addatur)
Tibi, vir optime, satis notum esse debuisset: si nequit inhalare, vocare parum nequit! Vocabulum tuum, Slavice dictum, clenoslovium, nullam rationem habet.
Ubi erravi? Quid vocabulum meum, quid haurivisti, ventris profluvium tibi surregit?
Цитата: Versteher от августа 7, 2017, 15:33
Межсеть, или точнее: сеть сетей, опять же допускает нахождение выключенным. К тому же, online часто относится не к сети сетей
Сѣть сѣтей, это какъ царь царей? ;D Думаю, должно переводить online въ зависимости отъ смысла.
Но интернетъ - есть именно не что иное, какъ сѣть, состоящая изъ сѣтей
Отнюдь, Internet (не Internets!) есть единая сѣть, соединяющая между собою исчислители, къ ней подключенные. Дѣйствительно, прѣжде въ Междусѣтїе влилось нѣсколько другихъ сѣтей, тѣмъ не менѣе нынѣ они едины съ нимъ. Такїя сѣти, какъ FidoNet и прочїя, доселѣ обособленныя, необходимо переводить отдѣльно, что̀ само собою разумѣется.
Дваморье - Бахрейнъ :)
Цитата: Versteher от августа 7, 2017, 13:19
Какъ сказать по Русски online
Въсѣти?
въ мережи
Цитата: Versteher от августа 13, 2017, 15:31
Дваморье - Бахрейнъ :)
:stop:
Вы неправильно составили слово, правильно: Двоеморие, Двоморие, Двуморие, Двухморие.
На какомъ основанiи?
А чего, въ ср.р.дв.ч.им.п. в Старославе чё полагается?
Нет с собой Хафифа (ПК, где все книги).
А Ь подтвержается двумя примерами: Поморьем и Приморьем
Чё-т' думаю, У там будет, как у мужиков.
Ну Двуморье.
Цитата: Versteher от августа 13, 2017, 18:05
На какомъ основанiи?
Посмотрѣлъ въ Словарѣ русскаго языка XI~XVII вв. и словарѣ Цейтлинъ.
А про основание - это про в межени спрашивал..
Цитата: Versteher от августа 13, 2017, 18:08
Нет с собой Хафифа (ПК, где все книги).
А Ь подтвержается двумя примерами: Поморьем и Приморьем
И десятеричное либо ерь — зависитъ отъ пишущаго.
Цитата: Versteher от августа 13, 2017, 18:06
А чего, въ ср.р.дв.ч.им.п. в Старославе чё полагается?
Это Вы про что?
Про браслетик, со змейкой..
Сицъ?
(https://cs1.livemaster.ru/storage/eb/73/b8ae40c3f8fa3a1f15d8e56d108g--ukrasheniya-braslet-zmeya.jpg)
Услышал термин "телостроение".
Откуда и при каких обстоятельствах услышать довелось?
Нее, как здесь который :
https://m.youtube.com/watch?v=JPdcOFFFHII
Да, слово:
ГОЛОСОВАНИЕ - занятие любовью без предохранения
Цитата: Versteher от августа 14, 2017, 10:00
Нее, как здесь который :
https://m.youtube.com/watch?v=JPdcOFFFHII
;D
Услышал у одного видеоблогера:
телостроительство https://youtu.be/w-A78-BOAto 3:хх
Насколько я знаю, build значит здать, а не строить. Видимо, сказалось более позднее значение строить, аналогичное здать.
Велигадъ = динозавръ :)
Телефон - дальвед
Смартфон - умдальвед
Умклайдет.
Цитата: Versteher от сентября 1, 2017, 21:17
Велигадъ = динозавръ :)
Лучше скалькировать:
страхуящер — живо и внушающе.
Цитата: Pigra_kojoto от сентября 1, 2017, 21:26
Телефон - дальвед
Смартфон - умдальвед
Umdalweden: ich dalwede um. ;D
Моя дочка короче придумала: "алё".
Криптография - скрытопись, скрытописание.
Раньше в Казахстане сотовые телефоны сотками называли. Сотка - совершенно русское слово.
Цитата: Easyskanker от сентября 14, 2017, 16:34
Раньше в Казахстане сотовые телефоны сотками называли. Сотка - совершенно русское слово.
И сейчас называем :)
До 2014 широко употреблялось.
Цитата: Pigra_kojoto от сентября 14, 2017, 16:02
Криптография - скрытопись, скрытописание.
Тайнопись же.
Форма - облик.
Абсолютный — совершенный
Абстрактный — отвлеченный
Аграрный — земледельческий
Адекватный — соответствующий
Активный — деятельный
Актуальный — злободневный
Аморальный — безнравственный
Анализ — разбор
Антураж — окружение
Аргумент — довод
Бизнес — дело
Бойфренд — приятель
Брифинг — летучка
Вариант — разновидность
Габариты — размеры
Герметичный — непроницаемый
Гипотетический — предположительный
Голкипер — вратарь
Гуманность — человечность
Дайвер — ныряльщик, водолаз
Дайджест — обзор
Дебаты — прения
Девальвация — обесценивание
Демонстрация — показ
Деструктивный — разрушительный
Детальный — подробный
Диалог — беседа
Директор — управляющий
Дискомфорт — неудобство
Дискуссия — обсуждение, спор
Директивы — указания
Дифференциация — разделение
Доминировать — господствовать, преобладать
Дуэль — поединок
Игнорировать — пренебрегать
Идентичный — тождественный
Имидж — образ
Импорт — ввоз
Индивидуальный — единоличный
Индифферентный — безразличный
Индустрия — промышленность
Инертный — равнодушный
Интервенция — вторжение
Интернациональный — международный
Интересный — занятный
Инфицированный — зараженный
Информация — сведения
Камуфляж — прикрытие
Коммерсант — торговец
Компенсация — возмещение
Комфорт — удобство
Комфортабельный — удобный, благоустроенный
Конкретный — определенный
Конкурент — соперник
Конкурс — состязание
Констатировать — устанавливать
Конструировать — устраивать, строить
Конструктивный — созидательный
Континент — материк
Контракт — договор
Конфронтация — противостояние
Концентрация — сосредоточение
Коррективы — поправки
Корреспонденция — переписка; сообщение
Кредитор — заимодатель
Криминальный — преступный
Легитимный — законный
Лепта — вклад
Ликвидация — уничтожение
Лингвист — языковед
Лифтинг — подтяжка кожи
Максимальный — наибольший, предельный
Маска — личина
Менталитет — склад ума, мышление, мировозрение
Метод — прием
Минимальный — наименьший
Мобильность — подвижность
Модель — образец
Модернизация — обновление
Момент — миг
Моментальный — мгновенный
Монолог — речь
Монумент — памятник
Монументальный — величественный
Натуральный — естественный
Негативный — отрицательный
Нивелировать — уравнивать
Объективный — беспристрастный
Оригинал — подлинник
Отель — гостиница
Параметр — величина
Паркинг — стоянка
Пассивный — бездеятельный
Персональный — личный
Плюрализм — множественность
Позитивный — положительный
Полемика — спор
Потенциальный — возможный
Превалировать — преобладать
Претензия — притязание
Прециозный — изысканный
Приватный — частный
Примитив — посредственность
Прогноз — предсказание
Прогресс — продвижение
Пропаганда — распространение
Публикация (действие) — обнародование, издание
Радикальный — коренной
Реакция — отклик
Реализовать — претворить в жизнь
Ревизия — проверка
Революция — переворот
Регресс — упадок
Резолюция — решение
Резонанс — отзвук
Результат — следствие, последствие
Реконструкция — перестройка
Рельеф — очертание
Ренессанс — возрождение
Респектабельный — почтенный
Реставрация — восстановление
Реформа — преобразование
Реально — правда, действительно
Секретный — тайный
Сервис — обслуживание
Симпозиум — заседание
Симптом — признак
Синтез — сбор, обобщение
Синхронно — одновременно
Ситуация — положение, обстановка
Социальный — общественный
Социология — обществоведение
Спонсор — благотворитель
Стабильность — устойчивость
Стагнация — застой
Стресс — напряжение, потрясение
Структура — устройство
Субъективный — личный, предвзятый
Сфера — область
Тема — предмет
Трансформация — превращение
Фактический — действительный
Фермер — крестьянин
Форум — собрание
Фундаментальный — основополагающий
Хобби — увлечение
Шеф — глава, начальник
Шоппинг — покупки
Шоу — зрелище
Эксклюзивный — исключительный
Эксперимент — опыт
Экспозиция — выкладка
Экспорт — вывоз
Эмбрион — зародыш
Эра — летосчисление
Юриспруденция — правоведение
Цитата: Pigra_kojoto от октября 24, 2017, 09:07
Аграрный — земледельческий; Адекватный — соответствующий; Аморальный — безнравственный; Антураж — окружение; Идентичный — тождественный; Претензия — притязание
земельный; соответный, суразный; блядвенный; окру́ж; тосаменный; при́тязь.
Надо бы словарь составить http://reedych.ddns.net/doku.php/celorechie:ek
И практически половина правой части этого длинного списка — кальки левой части.
А калька, если кто не в курсе, также считается заимствованием.
Цитата: Bhudh от октября 24, 2017, 16:27
И практически половина правой части этого длинного списка — кальки левой части.
А калька, если кто не в курсе, также считается заимствованием.
вполне себе исконные слова.
Цитата: Pigra_kojoto от октября 24, 2017, 09:07
Вариант — разновидность Девальвация — обесценивание Конструировать — устраивать, строить Легитимный — законный Монументальный — величественный Натуральный — естественный Паркинг — стоянка Результат — следствие, последствие
за́менок; ,обесцене́ние, уценка; ,сочинять, созидать; ,правомочный, правомерный; вечный;
,природный; ,постой; ,итог, итоги
Цитата: Pigra_kojoto от октября 27, 2017, 08:02вполне себе исконные слова.
Отвлеченный — исконное? Земледельческий — исконное? Международный — исконное?
Это всё переводы. Не говоря уж о куче церковнославянщины типа непритязательного вратаря.
Разумеется, кальки - это те же заимствования, но внутренняя форма кальки понятнее носителю языка, чем латинское или др.греческое (не говоря уж о совсем преходящем - английское) заимствование, а значит, носителя языка сложнее ввести в заблуждение всякими байками, в которых изобилуют непонятные морфемы: менеджеры, маркетологи, тренды, хайпы, вейпы, мемы, хештэги, блокчейны и прочая херня.
Мало того, в живом языке слово "абстрактный" и "отвлеченный" неизбежно начинают расходиться (дивергенция) по стилю и смыслу, позволяя в конечном итоге выражать (экспрессия) тонкие оттенки (нюансы) смыслов.
Зато носителя проще ввести в заблуждение относительно "исконности" и чуть ли не кондовости слова, если он не в курсе истории лексики родного языка.
А уж расщепление пошло ещё с традиции переводов греческих терминов (как "логос" или "нус") сразу десятком свежеизобретённых. Тут тебе и "помысел", и "замысел", и "промышление", и всё прямо такие исконные слова, что хоть падай.
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2017, 23:17А уж расщепление пошло ещё с традиции переводов греческих терминов (как "логос" или "нус") сразу десятком свежеизобретённых. Тут тебе и "помысел", и "замысел", и "промышление", и всё прямо такие исконные слова, что хоть падай.
Подумь и задумь *подумка и задумка. :) А точно ли в русском не бытовали помысел и замысел, хотя бы в форме глаголов? Если бытовали - чего бы из них не сделать существительные?
Желание - не то?
Цитата: Lodur от ноября 16, 2017, 10:18
Подумь и задумь *подумка и задумка. :) А точно ли в русском не бытовали помысел и замысел, хотя бы в форме глаголов? Если бытовали - чего бы из них не сделать существительные?
Помысел и замысел и так существительные. Помыслить и замыслить - глаголы. Чего и из чего надо сделать?
Цитата: Bhudh от ноября 15, 2017, 23:17
Зато носителя проще ввести в заблуждение относительно "исконности" и чуть ли не кондовости слова, если он не в курсе истории лексики родного языка.
А уж расщепление пошло ещё с традиции переводов греческих терминов (как "логос" или "нус") сразу десятком свежеизобретённых. Тут тебе и "помысел", и "замысел", и "промышление", и всё прямо такие исконные слова, что хоть падай.
Это тоже верно, однако с помощью понятных слов труднее тень на плетень наводить.
Переводы с др.-греческого оценивать не возьмусь (что до логоса, то "вначале было Слово" - вполне прилично переведено :-)), но современные переводы куда страшнее, и выбор неким сообществом того или иного слова в качестве модного или даже нового термина - тоже не свидетельствует об избытке интеллекта в большинстве случаев.
Цитата: Mona от ноября 16, 2017, 23:38Помысел и замысел и так существительные. Помыслить и замыслить - глаголы. Чего и из чего надо сделать?
Бхудх написал, что помысел и замысел - кальки. Я спросил, действительно ли не было этих слов, или хотя бы глаголов "помыслить" и "замыслить". Если были - то в образовании от них существительных с нужным значением не вижу ничего страшного.
понравилось у Даля про розмысел: «...Размысло́вая голова, изобретательная, гениальная. Размышля́тель размышлятельница размышляющий о чем.»
или про ро́змысла («Стар. военный инженер»): «Призывает государь немчина, именуема розмысла, хитра, навычка градскому разорению, Никоновск.».
Цитата: Mona от ноября 16, 2017, 23:45что до логоса, то "вначале было Слово" - вполне прилично переведено :-)
Мне вот, честно, очень интересно, куда пошло бы развитие философии, теологии и науки, если бы перевели "В начале была Мысль".
Бо это значение было к I веку более употребляемым.
Мысль без слова - это еще не совсем мысль.
Цитата: Mona от декабря 25, 2017, 16:38
Мысль без слова - это еще не совсем мысль.
Мона и по-другому сказать: слово без мысли — балабольство ;)
Цитата: Mona от декабря 25, 2017, 16:38
Мысль без слова - это еще не совсем мысль.
Интересно, что в болгарском слово "дума" означает "слово", а у нас "мысль". Так что в некотором смысле - вначале была Дума.
Дума - слово. Что было вначале, а что потом, вопрос сложный, особенно без привязки к тому ареалу. где эти слова употреблялись в данный период времени.
Что касается калек, то тут тоже не все, что кажется калькой, является таковой. А какие-то из калек могли распространяться в противоположном ожидаемому направлению.
Слово без мысли - это действительно сродни шуму, но наблюдается это явление в основном у городских сумасшедших, которые все-таки когда-то мыслили и выражали мысли словами, а потом утратили способность мыслить, как нормальные люди, но сохранили способность производить тексты. Впрочем, в какой-то степени все мы подчас производим больше текста, чем мыслей. [Ушел думать мысли.]
Цитата: Γρηγόριος от декабря 6, 2016, 00:38
Message — посланіе, письмо; значитъ Messanger до́лжно перевести какъ « Слатель ».
Несошь (мессажь) и несошник (мессажник) от нести-носить.
Что за странный суффикс -ошь?
Можно просто нос и понос. :smoke:
чем посланник и посыльный-то плох? не пойму. послание, посылка, посыл даже - тоже в порядке...
Цитата: Bhudh от декабря 27, 2017, 22:35Что за странный суффикс -ошь?
Мокошь, ветошь...
Угу. Первое непонятного происхождения, во втором -ъшь от -ъхъ.
А -ошник? Сошник, кокошник да помошник ;D, с таким же разбросом.
Отплата - cashback
А чем "возмещение" в значении cashback'а погано?
воздаяние
Оба предложенные способа слишком широки, недостаточно определённы
маммоновоздаяние
Беспочвенно
Ещё :
Любозовный, любородный - эрогенный
Немного мат терминов
Математика - первонаука
Аксиома - первоверие
Аддитивность - сложимость
Алгебра - основа первонауки
Аргумент - переменная
Арифметика - счёт
Симметрия - равномерие
Миллион - тьма
Биссектриса - углорезка
Вектор - направленный
Вертикальный - отвесный
Геометрия - телесная первонаука
Фигура - тело
Градус - углота
Индекс - буквица
Интеграл - целина
Интегрировать - вспахать целину
Рациональный - обычный
Иррациональное число - необычное число
Квадрат - равноуглочетырехсторонник
Константа - постоянная
Синус - волница
косинус - соволница
Думаю, одно слово пытаться заменить сояетанием - безнадёжно. Приницип языковой бережливости никто не отменял.
P.S.
Забавно, меня ужь пародируют.
Как будут говорить умы, так и будут говорить все. Во французском hotesse de l'air, в английском man at arms. И живут как то без замены одним словом. Особенно бредовым выглядит quatre vingt dix при готовом бельгийском nonante
Это редкость. И, главное, сложилось случайно.
Когда слово вводится отдельным энтузиастом, оно должно быть исключительно удачно, чтобы иметь надежду прижиться
Цитата: asiaron от марта 31, 2018, 18:29
Немного мат терминов
По-моему, не очень удачно.
Математика - первонаукаНу, первонаука это всё-таки любомудрие, ИМХО. А это искусство - нечто другое. Знаница, там, или умозреница, не знаю.
Аксиома - первовериеПринятое.
Аддитивность - сложимостьСкладываемость.
Алгебра - основа первонаукиВеликие геометры прошлого смотрят на такую первооснову грустно и с недоумением. Алгебра это
пустодрючица когда формально задаёшь свойства объектов и отношений и смотришь, что будет верным при любых интерпретациях этих объектов и отношений. Название, конечно, сложно сходу придумать, возможно лучше оставить "алгебру".
Симметрия - равномериеСообразность, соразмерность. Самоподобие.
Миллион - тьмаТогда уж, великая тьма или леодр.
Биссектриса - углорезкаРавносечка, равносечие.
Вектор - направленныйСтрелка, чего мудрить.
Геометрия - телесная первонаукаЗемлемерие ж.
Градус - углотаПо-моему, не очень похоже на название меры. Долгота, милота, срамота. Не знаю, что предложить. Углец? Или адаптировать какую-нибудь меру времени.
Индекс - буквицаБуквица - инициал. Лучше придумать другое слово.
Интеграл - целина
Интегрировать - вспахать целинуИнтеграл - это, в сущности, площадь под графиком (вес, объём), а целина - это что-то нетронутое. Взвес, взвесить, например.
Рациональный - обычныйДробноподобный.
Иррациональное число - необычное числоНедробноподобное.
А трансцендентное - некорнедробоподбномногочленоподобное, ну или, лучше, непустодрючное.Квадрат - равноуглочетырехсторонникПравильный четырехугольник.
эрогенный - похотной
индекс - указатель
математика - исчисление
алгебра - отвлечённое исчисление
рациональный - простодробный (от "простая дробь")
квадрат - клетка
прямоугольный параллелепипед - короб
Цитата: yurifromspb от марта 31, 2018, 20:19
Градус - углота
По-моему, не очень похоже на название меры. Долгота, милота, срамота. Не знаю, что предложить. Углец? Или адаптировать какую-нибудь меру времени.
часть (если взять час, будет путаница).
Цитата: Alone Coder от марта 31, 2018, 20:53
прямоугольный параллелепипед - короб
косоугольный параллелепипед - пьяный короб
градус - банально шаг или даже ступень лестницы (шкалы)
биссектриса - разрез
параллелепипед - короб
прямоугольный параллелепипед - прямой, ровный короб
Цитата: Mona от мая 16, 2018, 00:44
биссектриса - разрез
Скорее равный углорез или полууглица.
Ещё: малыница for motel.
Ы вместо И, чтобы любое сходство с малиною исключить
Гостиница не канает? И какая еще малыница? :what:
Дыкъ малая гостиница, а не любая
Цитата: yurifromspb от марта 31, 2018, 20:19
Миллион - тьма
Тогда уж, великая тьма или леодр.
Тьма тьмущая =1 000 000. Тьма =10 000, тьмища =100 000.
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 1, 2017, 23:55
Цитата: Versteher от сентября 1, 2017, 21:17
Велигадъ = динозавръ :)
Лучше скалькировать: страхуящер — живо и внушающе.
Так
звероящер же, изобретено уже. По аналогии, ихтиозар -
рыбоящер. И других "завров" можно подобным образом перевести. А гады - это о пресмыкающихся, рептилиях...
Цитата: Сергий от декабря 27, 2017, 22:29
Цитата: Γρηγόριος от декабря 6, 2016, 00:38
Message — посланіе, письмо; значитъ Messanger до́лжно перевести какъ « Слатель ».
Несошь (мессажь) и несошник (мессажник) от нести-носить.
Зачем что-то придумывать, если уже есть и активно используется в литературной речи
сообщение.
Цитата: Versteher от августа 13, 2017, 15:31
Дваморье - Бахрейнъ :)
Двуморье. А что, в современном арабском есть двойственное число?
Живее всѣхъ живых! Никто не отмѣнялъ.
Извиняйте, с тлф пишу, яти - только гдѣ тлф запомнилъ
Счетникъ, счёщъ - компьютер
Цитата: Versteher от октября 5, 2018, 14:26
Счетникъ, счёщъ - компьютер
Так ЭВМ же.
Счещ? Произнесите-ка такое. Жупел какой-то получается.
Цитата: Versteher от июля 13, 2017, 00:26
Очевидно, что нацiонализмъ - желанiе принесть пользу своему народу. Расизмъ - желанiе принесть пользу своей расѣ. Такимъ образомъ, раса народа никакъ не касается, что обуславливаетъ потребность въ разныхъ словахъ
Национализм - идеология национальной исключительности. Расизм - соответственно, расовой. Понятия, к сожалению, универсальные, всеобщие, и может, оттого на русский язык непереводимые.
Цитата: Γρηγόριος от июля 14, 2017, 04:09
Слѣдуетъ ли тогда исключить из языка словеса: богъ, князь, шапка и прочїя?
Бог и князь для русского языка являются исконными, т.к. это заимствования праславянского времени. Так же точно исконны для нас хлеб, скот, лечить, меч, стекло, молоко, тыква, редька, репа, лук (растение), серебро, медь, которые некогда были усвоены праславянами.
Цитата: Versteher от июля 12, 2017, 21:39
самосъёмъ - selfie
Тогда уж самоснимок. Но лучше
автоснимок, как возможное официальное название. В речи же оно все равно проигрывает из-за тяжеловесности в сравнении с селфи. Может,
сЕбя (как усечение себяшка, себяйка)? Кратко и неформально.
Щёщ. Удобно, по-моему, звучит, легко
Неизбѣжно некоторые понятия рождаются у некоторых народов раньше, но это не повод заимствовать слова. Тем более, слова, состоящие только из корня и суффикса -изм. Заплощенные донельзя Романские языки вряд-ли могут поставить Русскому неразрешимую задачу.
Цѣлородіе, цѣлокровiе, удобно, понятно.
Цитата: Versteher от сентября 26, 1974, 18:21
Текстовый редакторъ: письмоправъ.
Нравится. Кстати, а что делать со словом
текст ? А также
нарратив и
дискурс, которыми бравируют и вставляют куда не попадя отщепенцы от лингвистики вроде Т.Толстой?
Цитата: Azzurro от октября 5, 2018, 17:39
Кстати, а что делать со словом текст ? А также нарратив и дискурс, которыми бравируют и вставляют куда не попадя отщепенцы от лингвистики вроде Т.Толстой?
С текстом-то? А ничего не надо делать. Замечательное слово, родственное
ткать, ткань (от лат. teхtus «ткань; сплетение, связь, сочетание (слов)», от texere «ткать; плести» (восходит к пие *tek- «делать»)).
А вот что делать с "отщепенцами от лингвистики", которые не знают, что делать со специальными научными терминами
нарратив и
дискурс и "вставляют их куда
не попадя"?
Вроде пытались отдать его значение слову: речение. Совсѣмъ без заимствованiй - хотелось бы, но это прямо резчайший переворот. Хватает и без него переворотов.
Но я считаю, что вместо того, чтобы задрачивать правила и учеников ими, учители Русского языка должны наблюдать за развитием языка и дополнять его сообразно жизни.
К примѣру, найдена новая технология, собрались знатоки языка и технологии и рѣшили, как называть её на родной речи.
Исландцы, Арабы - дѣлаютъ именно так
Цитата: Γρηγόριος от июня 14, 2017, 12:43
Свѣдѣнный?
Нехорошо, потому что омографично слову сведённый. Надо рассуждать: есть три глагола, содержащих корень, переводящий ИНФОРМ-:
осведомить (ср.
осведомитель - информатор),
уведомить, оповестить. Необходимо отсюда как-то вычленить слово "информация". Ср. све́домый стар. "известный; осведомлённый", отсюда, возможно, све́домость "информация", сведомостной или све́домостный "информационный". Попутно пришло в голову све́дец "специалист" (от устаревшего глагола сведать "быть сведущим"), све́домец - то же, све́дущность "компетенция" (от сведущий), све́дование - то же.
Ещё любопытно было бы разработать неиспользуемые приставочные сочетания с этим корнем. Ср. совесть, повесть, известие, но при этом не использованы про́весть, провестить (сигнал? сигнализировать?, ср. у Даля от того же корня без приставки: вестовой "сигнальный"), произвещать (?), по́двесть, подвещать (символ? символизировать?), развестие, развещать, развестка (популяризация? реклама?).
Цитата: pomogosha от октября 5, 2018, 18:21
А вот что делать с "отщепенцами от лингвистики", которые не знают, что делать со специальными научными терминами нарратив и дискурс и "вставляют их куда не попадя"?
Вашу бы задиристую щепетильность и зоркую "оптику", как стало модно говорить (не глаз, а оптика, не рак, а онкология...), да в мирное... то есть созидательное русло.
Агрессия, агрессивный, агрессор.
Латинское a(d)-gressio буквально значит "наступление". Русское наступательный, наступление уже "заняты". Наступчивый, наступка - слишком слабое слово. Нападчивый - однобоко, так не скажешь об агрессивной среде.
1. Корень яр-: яровитый, яростливый. Но вызывает трудности образование существительного: яровина́? Яровитость - вторичное существительное "агрессивность". Хотя, в принципе, не обязательно проводить разграничение между понятиями агрессия и агрессивность. Агрессор - ?
2. Наторжение (как бы скрещение нападение и вторжение), наторгатель - агрессор, наторгательный - агрессивный?
3. Нашиб (на- в значении направленности, столкновения), нашибчивый/нашибательный, нашибатель.
Попутно пришло в голову: протор - траектория (буквально "то, что проторено, проторенный путь").
Можно посмотреть в сторону глаголов "наседать" и "наваливаться" (но тут можно и в "Политику" угодить).
Цитата: Azzurro от октября 6, 2018, 11:40
Агрессия, агрессивный, агрессор.
Латинское a(d)-gressio буквально значит "наступление". Русское наступательный, наступление уже "заняты". Наступчивый, наступка - слишком слабое слово. Нападчивый - однобоко, так не скажешь об агрессивной среде.
Есть слово наступ (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF). Наступный, наступник.
Господа, а теперь: online, в особенности, прилагательное: магазинъ, страница,
Не совсѣмъ же точно говорить: сетевой.?
Тѣмъ болѣе, сетевой магазин - это совсѣмъ другое.
Другой вопрос: нельзя же передавать одним словом: страница, и site, и page.
Оха́бник, о́ха́бень - периметр (от стар. оха́бить "удалить", с одновременной отсылкой к оха́пить, диал. "обнять"), стар. о́хабень "предместье", то есть "поселение вокруг городских стен".
Осерёдок, о́середь, стрежь ж. - центр
Ступи́ца - радиус
Поперечник, поперечень - диаметр
Клети́на - квадрат
Кле́тник - квадрат алгебраический (степень)
Клетность - квадратура
Расклетник или ро́склеть - трапеция
Окле́ток - ромб
Наместка, наместье - координата (от на-ходить на мест-ности), а также намещать - ориентировать
Соря́дный - параллельный
Су́рядь, сорядка, сорядная - параллель (в разных значениях), но географическая параллель - широтник (меридиан - долготник, экватор - равнозём)
Сорядносторонник - параллелограмм
Сорядногранник - параллелепипед
Противорядный или прямосекущий - перпендикулярный
Противорядная, прямосекущая - перпендикуляр
Стами́к - вертикаль (ст.-рус.), стами́на
Стамовой - вертикальный
Уло́г - горизонталь
Улогий - горизонтальный
Иско́с - диагональ
Искосый - диагональный
Самогран - кристалл (по Далю самогранник), ср. аналогичное самородок
Осамограниваться, засамограниваться - кристаллизоваться
Самогранка - кристаллизация
Спек - аггломерат
Камнетёк - лава
Паровица, паробой - фумарола
Водобой - фонтан
Кипляк, кипун или теплобой - гейзер
Тепловодный - гидротермальный
Рудовед - минералог
Ископ - минерал
Согра́дие - городская аггломерация
Застольня - ресторан
Стольничий - тамада
Податчик или столоносчик - официант
Разблюдка - меню
Питейня, питейка - паб
Древопитомник - дендрарий
Сухоросль - гербарий
Змеи́нец - серпентарий
Живи́нец - виварий (по аналогии со зверинец)
Земли́нец - террариум
Разводье или межеводье - акватория (от межа, т.е. граница: "воды в определенных границах")
Поземье или межеземье - территория (помимо более специализированных по значению делянка, надел, урочище)
Межводье - нейтральные воды
Землемежец - геодезист
Газолет - аэростат
Змеелет - кайт
Змеелетничество - кайтинг
Однокрыл - параплан
Автолет - дрон
Путемер - спидометр
Силопередача - трансмиссия
Силонакопитель - аккумулятор
Токонакопитель - конденсатор
Отпруга - рессора
Автоснимок - селфи
Стокосбор - коллектор (канализационный)
Долговик, долгосборщик - коллектор
Долговозвратное агентство
Цитата: Azzurro от октября 6, 2018, 11:40Нападчивый - однобоко, так не скажешь об агрессивной среде.
Нападлая середа.
Цитата: Versteher от октября 6, 2018, 13:14
Тѣмъ болѣе, сетевой магазин - это совсѣмъ другое.
Другой вопрос: нельзя же передавать одним словом: страница, и site, и page.
Но вот "сетевая страница" ничему не омонимично. Для сайта можно использовать веб-узел (готов к тому, что специалисты закидают меня тапками с криками, что это не одно и то же) или ячейка (коль скоро Интернет уподоблен сети). А вообще, лучше бы было особое слово, чтобы не было нужды дополнять его уточнением "веб" или "сетевой").
Счетовладъ - server
Счетовратъ - router
Счетохватъ - client
:)
авто - не исконный и не русский :-)
русский - само-
Искрострокъ - sparkline
А что это такое? sparkline и искрострок... - швейная машинка с замыканием в электроцепи?
Упражняемся в калькировании чужих лексических находок? Тогда это ваше "целоречие" - фейковое, лживое.
Это маленькие графики в Экселе. Им посвящён целый раздел книги Дж. Уокенбаха, переводчик которого даже не утрудился передать иноземное слово.
По-моему, слово удачное, благозвучное. Хотя, если я не понимаю значения spark в sparkline, может, искра и не причём.
Целоречие нужно, никуда без него.
Спарк это искра, да. Четверть века работаю в экселе, никаких искр не замечал. Может, автор того-хихи, пиарится просто таким образом, а вы его в целоречие переводите. Переведите еще слово гендерный, agile, sustainable, inclusiveness, harassment и прочий нео-тоталитарный новояз, навязываемый под страхом если не смерти, то увольнения и нищеты под мостом. И какой смысл будет в таком целоречии? Смысл целоречия может быть только в сохранении смыслов, а не в их разрушении. В различении, а не в смешении.
Цитата: Mona от февраля 13, 2019, 21:10
Упражняемся в калькировании чужих лексических находок? Тогда это ваше "целоречие" - фейковое, лживое.
Почему? Разве целоречие заключается в изобретании своего скороножья? Кмк, суть в создании восточнославянского облака смыслов, где любой термин в своем звучании по максимуму содержал осмысляемое.
Я думаю таки, что Мона по существу прав. Различныя строение и история языков обуславливает неизбѣжность невозможности дословной передачи всѣхъ значений. Переводят не слова, но мысли.
P.S. Пишу с тлф, ероять работает отрывочно
Тутьба - Пульс
Тутнить - Пульсировать
Тутьница - Артерия
Втожица - Ансамбль
Светоруб - Абажур
Застолбак - Абонемент
Абсолют - Бехомство
Абсолютный - Бехомный
Абсцесс - Выщез
Кариес - Зубоказ
Стоматолог - Зубарь
Авария - Поруха
Авиация - Птацтво
Аврал - Всестав
Автомат - Самострём (устройство) Самопал (оружие)
Автономия - Доморяд
Агент - Чинитель, в значении агента влияния - Шиш
Агрессия - Уток
Агрессивный - Уточный
Агрономия - Полестрой
Адмираль - Моревож
Азалия - Сухокрик
Айва - Пигва
Аккорд - Всерд
Аккордеон - Всердивон
Акробат - Краеход
Аксиома - Наверство
Акушёр - Бабитель
Акушёрка - Баба
Аллюминий - Глиник
Амбулатура - Насиножство
Амбулаторный - Насиножный
Анальный - Гузичный, дупный
Анатомия - Посечство
Антенна - Втяна
Антология - Цветословие
Антресоль - Полуповерх
Аншлаг - Приклатьба
Апатит - Блудокамень
Апельсин - Рыжеябл
Апогей - Иззем
Арбитр - Бокосудца
Арбуз - Вододыня
Аспирант - Вдыхарь
Астра - Звездра
Атака - Напада
Аффриката - Нетрица
Аффрикативный - Нетричный
Цитата: Бондаревъ от сентября 6, 2019, 22:31
Кариес - Зубоказ
А чем обыденная
костоеда не устраивает-то?
Да, тут более широкое понятие, про любой кариес, не только кариес зубов.
Бегемот - Реконь (с устранением удвоения по типу пеперец- перец) самка его Рекобыла дитёныш Рекожеребёнок.
Хачкар - Крижекамень.
Кочерга - Крижелезо.
Кровать - Грабать
Пушкота - Артиллерия
Пушкотинец - Артиллерист
Пушкотный - Артиллерийский
Коннота - Кавалерия
Коннотинец - Кавалерист
Коннотный - Кавалерийский
Атом - Нерубик
Индивид - Неделик
Пакет - Балик
Цитата: Бондаревъ от сентября 6, 2019, 23:18
Пушкота - Артиллерия
Пушкотинец - Артиллерист
Пушкотный - Артиллерийский
Цитата: Ф.Через чеш. рuškа, польск. puszka заимств. из д.-в.-н. buhsа от народнолат. buхis, греч. πυξίς, -ίδος "коробка из самшита"
:eat:
А почему атом - нерубик, а не нерез, нерубь, недел, недоль например?
И вообще, атом неделимым считался пока его не расщепили, так что эти "неделимые" кальки сегодня уже неуместны.
Сегодня нужна совсем другая метафора. И это - действительно challenge, т.е вызов, пардон.
>Апельсин - Рыжеябл
Где вы вообще "ябл" встречали? Я - только в матерной речи :-)