В рамках программы "Науку - в массы" просветите пожалуйста,
какой звук ближе к звуку, соответствующему буквам â î:
русский [ы] или украинский [и]?
Я - идиот, и запостил в румыноязычный форум!!!
Как бы его теперь перенести, а?
Цитата: Чайник777 от декабря 2, 2005, 11:04
В рамках программы "Науку - в массы" просветите пожалуйста,
какой звук ближе к звуку, соответствующему буквам â î:
русский [ы] или украинский [и]?
По-моему, он и самими влахо-молдавами произносится по-разному на разных территориях... :donno:
Цитата: Чайник777 от декабря 2, 2005, 11:04
В рамках программы "Науку - в массы" просветите пожалуйста,
какой звук ближе к звуку, соответствующему буквам â î:
русский [ы] или украинский [и]?
... а ни на что не похоже...
хотя мне кажется, что к русскому ближе....
А вообще, между â и î хоть какое-нибудь различие есть?
Цитата: SS от декабря 2, 2005, 13:21
А вообще, между â и î хоть какое-нибудь различие есть?
Пишутся по разному. :)
Звучат одинаково.
Еще недавно кроме român-România-românesc и т.п. везде î писали.
Цитата: Flos от декабря 2, 2005, 13:27
Цитата: SS от декабря 2, 2005, 13:21
А вообще, между â и î хоть какое-нибудь различие есть?
Пишутся по разному. :)
Звучат одинаково.
До реформы кроме român-România-românesc и т.п. везде î писали.
Какая реформа? А сейчас как пишут?
Цитата: RawonaM от декабря 2, 2005, 13:28
Цитата: Flos от декабря 2, 2005, 13:27
Цитата: SS от декабря 2, 2005, 13:21
А вообще, между â и î хоть какое-нибудь различие есть?
Пишутся по разному. :)
Звучат одинаково.
До реформы кроме român-România-românesc и т.п. везде î писали.
Какая реформа? А сейчас как пишут?
Если грубо, сейчас в корне после согласных всегда â, а î только в начале слова.
При Чаушеску писали везде î.
Если интересно, сейчас с в инете пороюсь, где-то видел подробно...
Такая радость уже была до советской власти в Румынии, потом отменили...
Цитата: "Flos" от
Если грубо, сейчас в корне после согласных всегда â, а î только в начале слова.
При Чаушеску писали везде î.
А какие еще изменения есть? У меня учебник 82-ого года, там как раз написано, что а с циркумфлексом только в "румынах" пишется.
Цитата: RawonaM от декабря 2, 2005, 13:39
Цитата: "Flos" от
Если грубо, сейчас в корне после согласных всегда â, а î только в начале слова.
При Чаушеску писали везде î.
А какие еще изменения есть? У меня учебник 82-ого года, там как раз написано, что а с циркумфлексом только в "румынах" пишется.
Я тут уточнил по поводу реформы.
Folosirea lui â in loc de î nu este decat o recomandare a Academiei române din 17 februarie 1993.
atît norma cu Î cît şi cea cu  sunt la fel de corecte şi de acceptabile
Типа, пишите, как хотите, но Академия рекомендует "â".
Конкретно эту рекомендацию где-то видел в сети...
Цитата: "Flos" от
Я тут уточнил по поводу реформы.
Folosirea lui â in loc de î nu este decat o recomandare a Academiei române din 17 februarie 1993.
atît norma cu Î cît şi cea cu  sunt la fel de corecte şi de acceptabile
Месри, а можно перевести? Чтобы я убедился, что я все правильно понял.
Цитата: RawonaM от декабря 2, 2005, 14:11
Цитата: "Flos" от
Я тут уточнил по поводу реформы.
Folosirea lui â in loc de î nu este decat o recomandare a Academiei române din 17 februarie 1993.
atît norma cu Î cît şi cea cu  sunt la fel de corecte şi de acceptabile
Месри, а можно перевести? Чтобы я убедился, что я все правильно понял.
Использование â вместо î - это только рекомендация Румынской Академии от 17 февраля 1993 года.
Написания слов как через î так и через â являются в равной мере правильными и допустимыми.
Ага, дженкуйе :)
А румынская академия это "Академия румынского языка"? Какая у нее функция?
Во, нашел!!!
http://www.acad.ro/viata_acad2003/pag_norme_orto.htm
Hotărârea Adunării generale a Academiei Române din 17 februarie a 1993,
privind revenirea la "â" şi "sunt" în grafia limbii române
(apărută în Monitorul Oficial Nr. 51 din 8 martie 1993)
Hotarârea este luată în conformitate cu art.4 din Statutul Academiei Române:
Se va reveni în grafia limbii române la utilizarea lui â în interiorul cuvintelor şi a formei sunt (suntem, sunteţi), în conformitate cu hotărârile adoptate de Academia Română înainte de 1948, consecinţă a unui îndelungat proces istoric.
Modul de aplicare a hotărârii de la punctul 1 va fi stabilit de Prezidiul Academiei Române.
În Monitorul Oficial Nr. 59, din 22 martie 1993 sunt publicate, în anexă, Regulile "Sextil Puşcariu" pentru scrierea literelor "â" şi "î".
Literele â şi î corespund aceluiaşi sunet, întrebuinţându-se după urmatoarele reguli:
î se scrie întotdeauna la începutul şi la sfârşitul nemijlocit al cuvântului: îl îmbrăţişez, împărat, înger, îşi, îţi, amărî, coborî, hotărî, târî, urî...;
tot cu î scriem şi în corpul cuvintelor, când, prin compunere, î de la mijlocul cuvintelor ajunge medial: neîmpăcat, neîndurat, neînsemnat, preaînălţat, preaîntâmpinat.
Vom scrie într-însul, dar dânsul;
în toate celelalte cazuri se scrie, în corpul cuvintelor, â: bând, când, făcând, gât, mormânt, râu, român, sfânt, vânt...
Цитата: RawonaM от декабря 2, 2005, 15:11
А румынская академия это "Академия румынского языка"? Какая у нее функция?
Можно прочитать тут.
http://www.acad.ro/academia2002/acadrom/pag_acadazi.htm
Это НЕ академия румынского языка.
Перевожу то, что относится к теме:
Буквы â и î, соответствующие одному и тому же звуку, используются по следующим правилам:
î пишется всегда в начале и в конце слова : îl îmbrăţişez, împărat, înger, îşi, îţi, amărî, coborî, hotărî, târî, urî...;
Также î пишем в корне слов, когда î попадает в корень по причине образования составного слова: neîmpăcat, neîndurat, neînsemnat, preaînălţat, preaîntâmpinat.
Пишем într-însul, но dânsul;
во всех остальных случаях пишем в корне â: bând, când, făcând, gât, mormânt, râu, român, sfânt, vânt...
Цитата: "Flos" от
când ... vânt
А я видел и cînd, и vînt... В словаре написано именно vînt, хотя вроде не дореформенный...
Цитата: SS от декабря 2, 2005, 15:55
Цитата: "Flos" от
când ... vânt
А я видел и cînd, и vînt... В словаре написано именно vînt, хотя вроде не дореформенный...
Я уже писал.
Использование â вместо î - это рекомендация Румынской Академии.
Написания слов как через î так и через â являются в равной мере правильными и допустимыми.
Цитата: "Flos" от
являются в равной мере правильными
Типа как Ё в русском? :)
Возврат буквы â, а также форм типа sunt – это политически обусловленный регресс. 8-)
В румынском мои познания практически нулевые, но я всегда думал, что там где в латыни было а пишется â, а там, где в латыни было i пишется î.
Я неправ?
Цитата: Alessandro от декабря 2, 2005, 17:53В румынском мои познания практически нулевые, но я всегда думал, что там где в латыни было а пишется â, а там, где в латыни было i пишется î.
Я неправ?
Я слышал такую версию, что в определённых условиях любые латинские гласные в румынском переходили в среднеязычные – и над ними ставилась диакритика. Потом решили, чтобы писать в начале и конце «и чиркумфлекс», потому что там этот звук возник из
i, а в середине – «а чиркумфлекс», потому что там чаще всего (но не всегда) он возник из
a. В 195-каком-то году «а чиркумфлекс» отменили в пользу «и чиркумфлекса», что я считаю правильным, т.к., лишняя буква убрана в пользу равновесия (чиркумфлекс – над
i, семичерк – над
a). Также отменили немую
u в конце слов (эквивалент русского ера до 1918 года). При Чаушеску вернули «а чиркумфлекс» для корня
român и других имён собственных (типа
Frâncu).
Вообще же в румынских языковых кругах XIX века велась линия на «латинизацию» румынского языка. Это не только переход на латиницу, но и создание искусственных латиноподобных слов, не понятных обычным носителям. По-моему, в 1990-е годы эта деятельность развернулась с новой силой. Вот, например, вернули
â, а
sînt поменяли на
sunt. 8)
А вот другой вопрос: начальное е всегда йотируется?
Цитата: SS от декабря 5, 2005, 19:21
А вот другой вопрос: начальное е всегда йотируется?
Не всегда. А теперь эта йотация искореняется вовсе, как «деревенщина». :???
А вообще, почему же Vertaler молчит?
Цитата: Amateur от декабря 5, 2005, 19:37
Цитата: SS от декабря 5, 2005, 19:21
А вот другой вопрос: начальное е всегда йотируется?
Не всегда. А теперь эта йотация искореняется вовсе, как «деревенщина». :???
Во-во.
Молдоване, ежели без выпендрежа, всегда "е" отчетливо йотируют.
А так, конечно, поганое славянское влияние, подлежит уничтожению...
Цитата: Alessandro от декабря 2, 2005, 17:53
В румынском мои познания практически нулевые, но я всегда думал, что там где в латыни было а пишется â, а там, где в латыни было i пишется î.
Я неправ?
Немножко дополню ответ Amateur. В латыни могло быть все, что угодно.
Супер-пупер латинизаторы румынского языка (в позапрошлом веке) изначально придумали четыре буквы для воспроизводства этимологичесго написания - â,ê,û,î - все четыре отображают один звук.
Надо было писать:
câmp, lat. campus
vênt, lat. ventus
adûnc, lat. aduncus
rîde, lat. ridet
потом ушли от этимологического написания к фонетическому, а сейчас опять за старое (1993)...
Кому интересно рекомендую почитать это :
http://moldova.go.ro/pagini/limba/lombard.htm
Вопросы по фонетике, но не по топику :):
- как произносится румынское сочетания ea - как я ( не йотированный а, а знак смягчения предыдущей согласной) или как эа (я, разумеется, упрощаю). Иными словами. cafea - кафя или кафэа?
- i в конце слова всегда служит символом смягчения? Как произносится пять - чинчи или чинч?
Просто обзавелся учебником румынского, но фонетические пояснения не слишком однозначны...
Цитата: Amateur от декабря 5, 2005, 19:37Не всегда. А теперь эта йотация искореняется вовсе, как «деревенщина». :???
А вообще, почему же Vertaler молчит?
Потому что у Верталера нет интернета, мог бы и заметить. ;)
Вот вы говорите — равновесие. Типа Ă против Î, и Â здесь лишняя. А ведь раньше было ещё большее равновесие: Ĭ Ă ~ Î Â.
Кстати, буду рад, если кто-то мне наконец расскажет, в каком году и на каком основании отменили мою любимую букву Ĭ. :)
А в иль бефисаде мы с одним американцем хотели сделать румынский, в котором будет ещё и третья пара, Ŭ ~ Û. Последняя должна называться «Ы дин У» и применяться, например, в слове
пынкт 'точка'. :eat: Но что-то американец уже давно не отвечал.
Цитата: Ivanspbru от декабря 10, 2005, 00:37
Вопросы по фонетике, но не по топику :):
- как произносится румынское сочетания ea - как я ( не йотированный а, а знак смягчения предыдущей согласной) или как эа (я, разумеется, упрощаю). Иными словами. cafea - кафя или кафэа?
На русский слух — кафя. Кстати, в некоторых русских диалектах вместо [ʲа] произносится как раз [е̯а] без смягчения предыдущего согласного. В румынском в принципе всё равно как произносить, — и как русское Я, и как то, что я сказал, и оба переходных варианта, и переходные между этими переходными тоже.Цитировать- i в конце слова всегда служит символом смягчения?
Не всегда.
ЦитироватьКак произносится пять - чинчи или чинч?
Чинчь.
То есть в румынском различаются твердое и мягкое ч-чь?
ЦитироватьТо есть в румынском различаются твердое и мягкое ч-чь?
Нет. Различаются все, кроме /ч/ и /ӂ/; /с/ и /т/ при этом — не во всех позициях.
То есть чь всегдя мягкое?
Более-менее равно русскому, да. Фонематически именно мягкое, и поэтому после Ч и Ӂ не могут идти Ы и Э (равно как и после остальных мягких).
Спасибо огромное, Vertaler. А то правда фонетика в этом учебнике изложена не очень доходчиво - ударения, правда, проставлены, что дял румынского критично...
Сами румыны виноваты, букву Ĭ отменили :'(
Цитата: Ivanspbru от декабря 10, 2005, 01:28ударения, правда, проставлены, что для румынского критично...
Перепрошую. :what:
Не понял? :)
Не понял. :yes:
Но все равно спасибо ;)
Так вы всё-таки объясните то, что я не понял? :)
Прошу прощения, торможу :)
Я просто хотел сказать, что в этом учебнике при не совсем удачном вводно-фонетическом курсе в поурочных словарях проставлены ударения, в текстах - тоже, что для румынского очень важно, поскольку, насколько мне известно, в нем нефиксированное ударение...
Цитата: Ivanspbru от декабря 10, 2005, 02:03...Я просто хотел сказать, что в этом учебнике при не совсем удачном вводно-фонетическом курсе в поурочных словарях проставлены ударения, в текстах - тоже, что для румынского очень важно, поскольку, насколько мне известно, в нем нефиксированное ударение...
...Но, как известно, все романские языки (кроме отчасти французского) сохранили латинское ударение на месте, поэтому нефиксированное румынское ударение сложности вызывать не должно. ;-)
Упс... :) Ну начнем с того, что латинскогоя не знаю... ;-)
Кроме того, смещение ударения, сколько я помню, наблюдалось не только во французском, но и в других языках...
А вообще, просто предпочитаю упрощение учебного процесса :eat:
Цитата: "Vertaler" от
Но, как известно, все романские языки (кроме отчасти французского) сохранили латинское ударение на месте
Да и французский, кажется, сохранил?..
Цитата: Евгений от декабря 10, 2005, 05:27
Цитата: "Vertaler" от
Но, как известно, все романские языки (кроме отчасти французского) сохранили латинское ударение на месте
Да и французский, кажется, сохранил?..
Да, даже французский, хотя и не везде.
Или это вопрос с подвохом?
Возможно, я сейчас что-то сильно путаю, но смена места ударения была у французского, испанского, португальского (и, наверное, также галисийского) языков
У французского, в основном, все бывшие латинские заударные слоги повыкиданы. :green:
Хотя потом были вторичные латинские заимствования...
Гм. Ну в галисийском я точно не специалист. В испанском во многих словах (далеко не во всех и уж точно не в большинстве) была, это да. Но там ударение обозначается на письме, и о нём особо задумываться не надо. То же с португальским. Во французском же, как правило, заударные концы слов просто редуцировались.
Ой, Аматёже, твоего поста не видел. Да, всё так.
Цитата: Vertaler от декабря 10, 2005, 02:05
Но, как известно, все романские языки (кроме отчасти французского) сохранили латинское ударение на месте, поэтому нефиксированное румынское ударение сложности вызывать не должно. ;-)
А откуда тогда в словах "tractor", "conducător" и т.п. ударение на последний слог? При том, что например, в "dictor" все по-латински?
А в "frigider", на латинский манер, наверное, ударным должен быть первый слог?
Кроме того, латинские корни в румынском искать бывает трудновато.
Если в слове "adevăr" я еще могу их увидеть с некоторым усилием, то откуда появились какие-нибудь "deocamdată" или "pretutindeni" без 100 грамм ( или этимологического словаря) я разобраться не могу.
Флос, ну скажи уже что-нибудь про букву Ĭ, что тебе известно?
Я не Флос, но мне известно, что вы, Ферталер, обожаете эту букву. :)
Цитата: Vertaler от декабря 12, 2005, 15:33
Флос, ну скажи уже что-нибудь про букву Ĭ, что тебе известно?
Вроде, краткое "и", писалось там, где в кириллице "ь" и "й", писали "istoria limbiĭ", "рoeziĭ populare",
"doĭne şi strigăturĭ ". Молодцы, правильно писали, мне нравится.
Писали в 19 веке, когда перестали так писать - не знаю.
Поищу, может, раскопаю что-нибудь....
Цитата: SS от декабря 2, 2005, 13:21
А вообще, между â и î хоть какое-нибудь различие есть?
Пример из моих секретов румынской этимологии (моя гордость как финансист и банковский работник)
dob
îndă - процент, процент за кредит
dob
ândă - процент, процент за кредит
DEX
dobândă ← dobândi ← sl. dobyti (dobondon).
http://dexonline.ro/search.php?cuv=dobândă
http://dexonline.ro/search.php?cuv=dobândi
ban, bani - деньги (в единств. и мн. числе)
В слове dobândă присутствует мини определение банковского процента
dobândă ← do+ban+dă = до + деньги + даются do ← до (слав.)
(деньги - сумма кредита; до возвращения кредита, ежемесечно выплачиваются (начисляются) проценты. Форма кредита когда сумма кредита выплачивается в конце кредитного периода, а не по долям в течение кредитного периода.
Цитироватьdobîndă - процент, процент за кредит
dobândă - процент, процент за кредит
Si care e diferinta dintre cuvintelor? Nu vad-o! :what:
dobîndă - nu reflectă rădăcina BAN - este - BÎN
dobîndă - не отражает корень BAN - а - BÎN
dobândă ← dobandă
P.S.
ban, bani - дакское слово (есть секрет у меня)
Может быть, из deb(i)enda?
deb(i)enda - как переводится и из какого языка? - я не знаю (я любитель в этой области).
Цитата: Ion Bors от сентября 30, 2009, 10:02
deb(i)enda - как переводится и из какого языка? - я не знаю (я любитель в этой области).
Отдаваемое как долг, от debēre 'быть должным'.
debitum, debitore, débiteur, deudor...
deber, devoir, dovere
Цитата: Flos от декабря 12, 2005, 16:41
Цитата: Vertaler от декабря 12, 2005, 15:33
Флос, ну скажи уже что-нибудь про букву Ĭ, что тебе известно?
Вроде, краткое "и", писалось там, где в кириллице "ь" и "й", писали "istoria limbiĭ", "рoeziĭ populare",
"doĭne şi strigăturĭ ". Молодцы, правильно писали, мне нравится.
Писали в 19 веке, когда перестали так писать - не знаю.
Поищу, может, раскопаю что-нибудь....
ЕМНИП, официально ĭ отменили в 1904 г. Хотя на практике ĭ и ŭ можно было встретить в книгах вплоть до 30-х гг. ( Буква "ь" исторически вообще не использовался. На конце слов писали "й" (кърцй - cărţi). Впервые ее стали употреблять в Бессарабии при записи молдавского языка русскими буквами в нач. XX в. (хотя может и раньше, но мне такие тексты не попадались) , а потом и в советских вариантах кириллицы (тоже по сути адаптациях русского алфавита).
К вопросу в начале этой темы. Возможно, я уже писал об этом, напишу ещё раз:
в бухарестском произношении (не буду загадывать, что в сёлах) u — огубленный î, равно как и o — огубленный ă. Все 4 звука задне-центрального ряда.
Цитата: Ion Bors от сентября 30, 2009, 09:13
dobândă ← do+ban+dă = до + деньги + даются
do ← до (слав.)
А у меня ассоциации с добычей..
так че делать вообще с румынскими â î?
В поиске видел и Sînt student и Sunt student и Sânt student.
вопрос №2.
когда, например ia это [йа], а когда просто смягчает согласную? читал в учебнике 82 года, что ghia, chia будут читатся гя, кя. А в остальных случаях, например ziar? (ну и кроме конца слова, когда это может быть -ия)
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:03
В поиске видел и Sînt student и Sunt student и Sânt student.
Sînt и sunt - допустимые варианты. Румынская Академия рекомендует писать sunt, но это только рекомендация. Форма sânt неправильная.
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:03
когда, например ia это [йа], а когда просто смягчает согласную? читал в учебнике 82 года, что ghia, chia будут читатся гя, кя. А в остальных случаях, например ziar? (ну и кроме конца слова, когда это может быть -ия)
Ziar будет читаться как зи-ар. Вообще есть такой сервис http://www.forvo.com/ там многие румынские слова озвучены, бывает полезно свериться, когда не совсем ясно как читать.
спасибо.
А вот они пишут sînt и sunt. А говорят тоже и сынт, и сунт?
И еще про este и e. Este еще употребляется?
И все-таки когда там открытый, а когда закрытый звук [e]?
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:33
А вот они пишут sînt и sunt. А говорят тоже и сынт, и сунт?
говорят оба слова
тенденция использовать только - сунт
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:33
И еще про este и e. Este еще употребляется?
Используйте "este" - и не ошибётесь
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:33
И все-таки когда там открытый, а когда закрытый звук [e]?
в слове "este" первый "e" более короткий чем последний
Цитата: Ion Bors от августа 3, 2010, 13:06
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:33
А вот они пишут sînt и sunt. А говорят тоже и сынт, и сунт?
говорят оба слова
тенденция использовать только - сунт
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:33
И еще про este и e. Este еще употребляется?
Используйте "este" - и не ошибётесь
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 12:33
И все-таки когда там открытый, а когда закрытый звук [e]?
в слове "este" первый "e" более короткий чем последний
спасибо, но я не правильно сформулировал вопрос. Когда вообще "e" открытый, а когда закрытый
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 13:16
спасибо, но я не правильно сформулировал вопрос. Когда вообще "e" открытый, а когда закрытый
... всю жизнь думал, что они одинаковые....
:???
А можно пример румынских слов с таким и с сяким?
Цитата: Flos от августа 3, 2010, 13:19
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 13:16
спасибо, но я не правильно сформулировал вопрос. Когда вообще "e" открытый, а когда закрытый
... всю жизнь думал, что они одинаковые....
:???
А можно пример румынских слов с таким и с сяким?
ну типа perete - все закрытые
sîntem - открытый, если я ничего не путаю
в дифтонгах ie, ea - закрытый
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 13:16
спасибо, но я не правильно свормулировал вопрос. Когда вообще "e" открытый, а когда закрытый
в сочетаниях "ea = я"
я фонетику не учил по учебнику - и не могу сформулировать "Когда вообще "e" закрытый" звук.
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 13:31
ну типа perete - все закрытые
во французском я слышу закрытые и открытые звуки "e" - в румынском такое нету. Даже не знаю примеров с закрытым звуком "e" в румынском.
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 13:31
в дифтонгах ie, ea - закрытый
да - только в таких сочитаниях
Цитата: Ion Bors от августа 3, 2010, 13:32
в сочетаниях "ea = я"
Цитата: Juuurgen от августа 3, 2010, 13:31
ну типа perete - все закрытые
sîntem - открытый, если я ничего не путаю
Не слышу никакой разницы.
слава богу. значит их нет.
Цитата: Ion Bors от сентября 30, 2009, 10:12
debitum, debitore, débiteur, deudor...
deber, devoir, dovere
Такой иногда бред пишут. Никогда бы "дебере" не превратилось в добынду.
Добындэ происх. от слав. "добыть, добывать".
http://dexonline.ro/definitie/dobândi (http://dexonline.ro/definitie/dob%C3%A2ndi)
Цитата: ivanchay от февраля 17, 2011, 06:39
http://dexonline.ro/definitie/dobândi
эту ссылку в данной теме уже цитировали
dobâ
ndă - добыть (dobondon)
не так уж и всё гладко в этом переходе в данной предполагаемой этимологии в DEX
и игнорируется, что проценты выплачиваются по денежным суммам - bani (бань).
Цитата: Ion Bors от февраля 17, 2011, 10:42
Цитата: ivanchay от февраля 17, 2011, 06:39
http://dexonline.ro/definitie/dobândi
эту ссылку в данной теме уже цитировали
dobândă - добыть (dobondon)
не так уж и всё гладко в этом переходе в данной предполагаемой этимологии в DEX
и игнорируется, что проценты выплачиваются по денежным суммам - bani (бань).
Да что вы всё с этими банями...это слово неясной этимологии....
Следуя вашей логике, так почему тогда "плэти" называется "плэти" , а почему не "бэни" например? Как же так, ведь платят банями? )))))))
Давайте придумает такое слово.
А чё: бэнире; бэнеск, бэнешть, бэнеште и т.д., звучит сносно.
н в корне добынды следствие сохранения румынским старых назализованных звуков славянской речи, которые со временем исчезли (тоже самое в примере зымби - соврем. русск. зуб)
Цитата: ivanchay от февраля 17, 2011, 23:12
Да что вы всё с этими банями...это слово неясной этимологии....
Следуя вашей логике, так почему тогда "плэти" называется "плэти" , а почему не "бэни" например? Как же так, ведь платят банями? )))))))
таких примеров ещё есть - румынский не исключение.
- почему не денжить - а платить
например, также используют разные слова в: англ., фран., испан., итал., герм.
интересно в испанском - деньги = dinero ;
plata (серебро, деньги), pasta
В каких случаях i на конце слова читается, а в каких выступает как смягчение предыдущей согласной?
Цитата: Flos от декабря 12, 2005, 16:41
Цитата: Vertaler от декабря 12, 2005, 15:33
Флос, ну скажи уже что-нибудь про букву Ĭ, что тебе известно?
Вроде, краткое "и", писалось там, где в кириллице "ь" и "й", писали "istoria limbiĭ", "рoeziĭ populare",
"doĭne şi strigăturĭ ". Молодцы, правильно писали, мне нравится.
Писали в 19 веке, когда перестали так писать - не знаю.
Поищу, может, раскопаю что-нибудь....
Кстати, откуда такая нелюбовь у романцев к литере J?
И итальянцы выкинули отдельную букву для Й.
Чем не такое dojne şi strigăturj?
Кстати, J=Ж как-то этиологически обосновано? Или тупо из французской орфографии взяли?
Цитата: dagege от июля 26, 2017, 15:02
В каких случаях i на конце слова читается, а в каких выступает как смягчение предыдущей согласной?
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2017, 16:08
Чем не такое dojne şi strigăturj?
дойне ши стригэтурь
doine și strigături
Да! как иностранцу знать как произноститься i в этих словах?
На кириллице проще понять.
В глаголах, окончание на
i, читается
идля других случаях - пускай объяснит лингвист, или кто знает и умеет объяснить.off]
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2017, 16:08
Кстати, J=Ж как-то этимологически обосновано? Или тупо из французской орфографии взяли?
Ж, J [ʒ] используется в словах латинского происхождения с тем же звуком, а также в словах славянского, венгерского ..., неизвестного происхождения.
Цитата: ivanchay от февраля 17, 2011, 23:12
Давайте придумает такое слово.
А чё: бэнире; бэнеск, бэнешть, бэнеште и т.д., звучит сносно.
есть банарь (banari) - сборщик денег (обычно в группе колядовальщиков)
Цитата: ivanchay от февраля 17, 2011, 23:12
н в корне добынды следствие сохранения румынским старых назализованных звуков славянской речи, которые со временем исчезли (тоже самое в примере зымби - соврем. русск. зуб)
Спасибо!
Согласен.
:) это примеры славянских архаизмов в рум.
Цитата: Ion Borș от июля 26, 2017, 17:33
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2017, 16:08
Кстати, J=Ж как-то этимологически обосновано? Или тупо из французской орфографии взяли?
Ж, J [ʒ] используется в словах латинского происхождения с тем же звуком, а также в словах славянского, венгерского ..., неизвестного происхождения.
Вы не поняли. В незаимствованной лексике звук [ʒ] какого происхождения? Из йота развился?
P.S. Передача славянизмов через J выглядит "неочень".
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2017, 17:58
В незаимствованной лексике звук [ʒ] какого происхождения?
Из ст.-рум. /dʒ/ < позднелат. /ď/ перед ударным гласным, напр. лат. deorsum > рум. jos.
Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2017, 16:08
Кстати, откуда такая нелюбовь у романцев к литере J?
И итальянцы выкинули отдельную букву для Й.
Да, замечала сходство румынской и итальянской орфографии. Так перед i,e написание ch - "к", c - "ч", gh- "г", g - "дж". Использование i перед гласным в качестве й. Еще что-то...
Цитата: dagege от июля 26, 2017, 15:02
В каких случаях i на конце слова читается, а в каких выступает как смягчение предыдущей согласной?
1. Почти всегда, когда безударно.
2. Однако ваш вопрос не вполне верно поставлен. В
литературном бухарестском румынском это всё же не смягчение, а в большинстве случаев вполне себе отдельный йот. Иногда, после глухих согласных, у некоторых носителей звучит глухой йот.
Смягчение появляется, когда в том же фонетическом слове дальше появляется гласный, ср. три пары случаев:
câți [кыцй] ~ ți-am [ц'ам]
acești [aче́штй] ~ aceștia [аче́шт'а]
București [букуре́штй] ~ Bucureștiul [букуре́шт'ул]
Цитата: ivanchay от февраля 17, 2011, 23:12
н в корне добынды следствие сохранения румынским старых назализованных звуков славянской речи, которые со временем исчезли (тоже самое в примере зымби - соврем. русск. зуб)
Даже если допустить основу *dobǫd-, то что такое V>ă? :what:
К тому же это глагольная основа, а отглагольные существительные образуются в румынском по-другому.