Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Аэр
 - мая 25, 2008, 20:14
В детстве я заметил одну странную особенность. В советских мультиках по мотивам русских сказок в прилагательных -кий заменялось на -кый, например, маленькый. Может когда-то такое произношение считалось литературным, но со временем в ряде диалектов [ы] перешло в [и]? Для сравнения, в украинском сочетания -кы и -гы встречаются довольно часто.
Автор Драгана
 - мая 3, 2008, 22:32
Да, от киска. Но звучит скорее не четко кис-кис, а кс-кс! Ну или къс-къс.
Автор andrewsiak
 - мая 3, 2008, 18:21
Цитата: Драгана от мая  1, 2008, 14:20
Кс-кс-кс!
"кс-кс" - от "киска", в украинском подзывают кота "киць-киць" от "кицька".
Автор Драгана
 - мая 1, 2008, 14:20
Кс-кс-кс!
Автор Andrej82
 - апреля 30, 2008, 22:04
Кыс-кыс-кыс?

Гы-гы-гы :)  Дык :)
Автор Драгана
 - апреля 29, 2008, 16:49
Кыш - пишется,а как мы отмахнемся от надоевшей курицы? Кшш! Может даже чуть в сторону кщщ.
Автор Enfini
 - апреля 29, 2008, 16:29
Цитата: andrewsiak от апреля  9, 2008, 12:38
потому что на самом деле не "кыш", а "кш".
Странно. Я всегда встречала именно "кыш", а не "кш".
Автор iopq
 - апреля 9, 2008, 18:16
Там на оборот в русском мыет перешел в моет!
Автор Vertaler
 - апреля 9, 2008, 17:59
Цитата: Драгана от апреля  9, 2008, 16:49
Да, кш, къш - ъ перешел в ы. Как, например, в слове мыть (ср. моет, из ера).
Ъ в ы там не переходил, всё наоборот.
Автор iopq
 - апреля 9, 2008, 17:27
Цитата: Драгана от апреля  9, 2008, 16:50
А порой и болгарское ъ воспринимают как ы. А оттуда и написание.
Да, я даже удивился. Когда я произношу болгарские слова говорю "добыр" и т.д. и вроде-бы звучит правильно для моего собеседника. Конечно же, пытаюсь не редуцировать в [ɪ].